Az első Orbán-kormányzat idején - sőt, utána is még egészen 2009-ig - a fideszes holdudvar egyértelműen euroatlantista, kereszténydemokrata volt. Ami önmagában nem baj, végülis lehet ilyen álláspont, bár én magam nem osztom. A vicces ennek eltúlzása volt.
Az egyik esete ennek közismert: a 2000-es amerikai elnökválasztás során a Demokrata hetilap belelovalta magát, hogy valójában ez a "nemzeti" Bush és a "komcsi" Gore között zajlik, s úgy ünnepelte Bush győzelmét, mintha legalábbis Bencsik főszerkesztő közeli rokona lenne.
De most egy másik, nyelvi elemről. Az albán-szerb viszály során a magyar "jobboldali" holdudvar belelovalta magát, hogy itt rossz szerbek küzdenek jó albánokkal, ami persze önmagában nem gond - bár én ezzel se értettem egyet -, de ezt igyekeztek nyelvileg is kifejezni.
Szóval: az addig magyarul csak Koszovó vagy Rigómező néven ismert területet hirtelen elkezdték "Koszova" alakban emlegetni, csak mert a terület albán neve ez (Kosova).
Manapság ugyanezt tapasztalom a "baloldali" magyar médiákban is, Ukrajna kapcsán. Új jelenség van: az ukrajnai helyneveket azok ukrán alakjából kezdték átírni, akkor is ha a magyarban régesrég meggyökeresedett az orosz alak.
A Luhanszkot még lenyelem Luganszk helyett valahogy, hiszen nem volt közismert. De hogy Harkovból Harkiv lett az nevetséges.
Még jó, hogy Kijevből nem csináltak Kijivet!
Pedig jobb lenne, hogy ha már ukránosítanak, legalább helyesen tennék. Ugyanis elárulok egy titkot, az orosz és az ukrán ábécé nem azonos. Íme az eltérések:
- orosz г = ukrán ґ,
- orosz е = ukrán є,
- orosz э = ukrán е,
- orosz и = ukrán і,
- orosz ы = ukrán и,
- orosz ъ = ukrán `,
- ukrán г = magyar "h",
- ukrán ї = "ji",
- ukrán щ = mindig "scs", ellentétben az orosszal, ahol ez a kiejtés archaikusnak számít.
Különösen az e-k és i-k vannak összekeverve a magyar átírásokban.
Remélem, segítettem.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
vergyula 2022.02.25. 07:34:15
Serény Vélemény 2022.02.25. 08:07:26
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.02.25. 08:10:04
vergyula 2022.02.25. 08:55:20
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.02.25. 08:57:07
vergyula 2022.02.25. 09:02:23
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.02.25. 09:14:55
2022.02.25. 09:42:29
a k, h, g hang hátul képzett "köhögő" hang.
a szemita nyelvekben kétféle "k" is van. lágyabb "k" és erősebb "kh".
2022.02.25. 09:47:51
k, h, g: vsecko jedno.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:01:24
Ukrajnában még az embereknek is 2 nevük van: orosz és ukrán, ez a szokás évszázadok óta.
Lásd az elnököt: egyszerre Volodimir és Vlagyimir.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:18:03
Ezt szurzsiknak nevezik az ukránok: aki a két nyelvet keveri. Egyébként ez baromira elterjedt szokés.
Volt tegnap egy ukrán videó a neten, hogy ukrán katonák igazoltatnak egy biciklistát. Ott is ez volt: az ember össze-vissza bszélt félig oroszul, félig ukránul.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:19:36
Ami érdekes: az ószláv g délen és keleten maradt g, míg nyugaton meg h lett. A belarusz ésa z ukrán meg átmenet.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:24:03
Nincsenek.
Ez a szabványos orosz billentyűzet: russianwithtamara.nl/wp-content/uploads/2015/10/keyboard.png ez meg az ukrán: upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/Sharapivka_ukrainian_keyboard_layout.jpg
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:40:22
Az arabban lévő egyik "h" az hátrább van, mint az orosz "h". Az orosz "h" az olyan mint a magyar ihlet szóban a "h", míg az arab "h" nem létezik a magyarban, az arabok jellemzően "q" betűvel írják át latinra.
Az egyetlen latinebtűs arab nyelvben (máltai) meg ħ a jele.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.02.25. 10:41:42
Hallottam egy vicces magyar kiejtást is, lásd "luanszk", valaki azt hitte, az néma "h". Sajnos terjed.
a nagy hohohorgász 2022.02.25. 12:03:42
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.02.25. 12:35:44
_Neville 2022.02.25. 14:37:01
Gery87 2022.02.25. 15:18:01
Amúgy meg Luhansz és Harkov. Így esik jól.
Lviv viszont lehetne a közbeszédben megint Lemberg mert ez Ilyvó nem ismert egyáltalán, a Lviv meg kiejthetetlen nyelbtörő.
És aki elnevezte Kisinyovot Kisjenőnek az pukkanjon meg...ekkora baromságot.
Párduc oroszlán gorilla... Makákó! 2022.02.25. 15:24:50
ha úgy vesszük a Lviv Lvov és Lemberg közül egy sem magyar eredetű, nincs sok értelme ragaszkodni az ukrán vagy orosz vagy német változathoz. Az orosz valamennyivel jobban hangzik magyarul mondjuk mint ah állandóan i-ző h-zó ukrán.
_Neville 2022.02.25. 15:24:57
"A város első említése 1436-ból való. Ștefan Ciobanu román történész és akadémikus szerint a név magyar eredetű, eredeti formája Kisjenő lehetett, és ugyanúgy alakult ki, mint az Arad megyei Kisjenő esetében. Állítását azzal is igazolja, hogy a város környékén számos magyar helynév található, mint pl. Borkút, Ghidigis (Hideges), Orhei (Várhely). Ez a magyarázat azonban erősen vitatott, más vélemények szerint ugyanis a név az óromán "chișla nouă" (új forrás) vagy a kun "kešene" (temető) szóból eredhet.[2][3]"
Lesz még Magyar Köztársaság 2022.02.25. 15:38:30
Sztbeni 2022.02.25. 18:40:01
2022.02.25. 19:02:58
amely csapat ugyebár sztahanov donyecki élmunkásról van elnevezve.
Sztbeni 2022.02.25. 19:04:11
2022.02.25. 19:05:35
na jó, onnan indultak.