magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média

Iskolák Havannában

A 80-as években, amikor én is ebben a korban voltam, a Kubában állomásozó külföldiek gyerekei előtt több lehetőség állt tanulásra.

A legegyszerűbb lehetőség a normál kubai iskolába járás volt. Volt aki ezt választotta kényelmi okokból. A hátrány a kubai iskolarendszer legendásan alacsony színvonala volt, de ez volt egyben előnye is: a gyerek kis tanulással nagy sikerélményekben részesült.

A kommunista rendszer ellenére a kubai kormányzat oktatási politikája sokkal jobban hasonlított az USA-ira, mint a szovjetre. Az amerikai-kubai logika lényege: a gyerek ne kapjon felesleges tudást, azt majd az egyetemen tanulja meg, ha eljut oda, de minek tömni a fejét addig. Szóval az általános és a középiskola nagyon alacsony szinten ment, még a magyar modellhez képest is. A szovjethez képest pedig még inkább: a szovjet iskolarendszer mániája az volt, hogy tele kell tömni a diákok fejét matematikai, fizikai, kémiai ismeretekkel már a középiskolában. Sokan azt hiszik, az ideológia volt a lényeg, pedig nem: a szovjet iskolai program 80 %-a természettudományos tematika volt.

A kubai iskolarendszer legrosszabb jellegzetessége az évi 45 napos "önkéntes", a valóságban kötelező diákmunka volt, de ez alól eleve mentesült minden ideiglenesen Kubában élő külföldi. A kubai népnyelv szerint az "önkéntes" munka neve "trabajo volungatorio", a "volungatorio" a "voluntario" (önkéntes) és "obligatorio" (kötelező) szavak vicces egybeolvasztása.

A lányokat általában nem szívesen íratták be szüleik kubai iskolába, mert a kubai szokás szerint a szex alsó korhatára a Kelet-Európában megszokottnál sokkal alacsonyabb volt.

A magyar kiküldött-gyerekek kb. 60-70 %-a járt kubai iskolába.

Ami a többi kelet-európait illeti, a csehszlovákok, lengyelek, bolgárok jelentős része is kubai iskolába járt.

A szovjeteknek saját iskolájuk volt, s minden szovjet gyerek kötelezően oda járt. A keletnémeteknek, lengyeleknek és bolgároknak szintén volt saját iskolájuk, de oda nem volt kötelező járniuk: a keletnémetek egy része a szovjetbe járt, a bolgárok egy része meg vagy a szovjetbe, vagy normál kubaiba.

A jugoszlávok nyugatiaknak számítottak, külön világot alkottak, eleve nem is voltak sokan. Albán és román gyerekek pedig nem léteztek: náluk az állam nem engedte, hogy a kiküldött szülők magukkal vigyék a gyereküket.

Volt a kubai oktatási rendszeren belül 2 elitiskola, az egyik a Lenin Iskola volt, amolyan elitképző. Volt aki ide járt, de ide alapvetően magasabb státuszú kubai gyerekek jártak. (Az iskola pár éve megszűnt, 1990-ig az iskolát támogatta a Szovjetunió is, aztán már a kubai állam csak, s lassan lezüllött, míg végül bezárták azt hiszen 2017-ben.) Ez oktatásilag a kubai oktatási rendszer része volt, csak magasabb színvonalú volt, plusz olyan felszereltsége volt, ami más iskolákban nem létezett nyomokban sem.

A másik speciális iskola a népnyelven "diplomata iskola" volt, az is a kubai állam iskolája volt, de megállapodás volt Kanadával, s a kanadai oktatási rendszer alapján ment a tanítás, volt spanyol tannyelvű és angol tannyelvű tagozat is. Oda nagyon kevés kubai járt. Az én időmben egy magyar se járt oda, bár ez nem volt tilos, pl. a 70-es években még volt magyar diák is ott. A magyarokat alapvetően a tandíj tartotta vissza, bár az nem volt még csillagászati összegű.

Ez az iskola is megszűnt azóta, utóda a Havannai Nemzetközi Iskola, ami már egy hamisítatlan drága magániskola. Bárki járhat oda, viszont az éves tandíj 150-200 havi kubai átlagbér körül van, szóval elérhetetlen az átlagember számára.

Aki kelet-európai külföldi volt, s nem járt se kubai, se a félkanadai iskolába, annak maradt valamelyik külföldi iskola. Ezek a következők voltak: bolgár, kelet-német, lengyel, szovjet - volt észak-koreai is, de oda más nemzetiségű nem járhatott.

A magyarok 30-40 %-a a szovjetbe járt. A szovjetek minden jelentkező magyart felvettek a "nincs saját iskolájuk" érv mentén, míg a saját iskolával is rendelkező bolgárok, kelet-németek, lengyelek közül válogattak: felvételi vizsga után vették csak fel őket.

Én is a szovjetbe jártam. Miért oda? Alapvetően az ok: "a gyerek megtanul plusz egy nyelvet".

A szovjet iskola Havannában hatalmas méretű volt. Eredetileg egy katolikus szerzetesrendé volt egyébként. Az egész egy, négy utca határolt, teljes háztömböt foglalt el. Emeletenként volt kb. 60 tanterem. A méret szükséges is volt: nagyjából 2500 tanuló volt. Összesen 10 osztály, minden osztályban volt legalább 5 tagozat, de a rekord az egyik osztályban a 8 tagozat volt.

Az nemzetiségi arány kb. ez volt:

  • 80 % szovjet,
  • 15 % kubai: a felső elit köréből legnagyobb részük,
  • 5 % mindenki más: afgán, bolgár, csehszlovák, kelet-német, lengyel, magyar, mongol.

A szovjeteken belül kétharmad volt a 3 "kiemelt nép" - orosz, ukrán, belarusz -, egyharmad mindenki más. Személyesen kb. 25 nemzetiséggel találkoztam.

Még egy érdekesség: az egyik csehszlovák gyerek magyar volt, a csehszlovák állam néha felvidéki magyarokat is felvett külszolgálatba.

1992-ben az új orosz hatalom visszaadta az iskolát a kubai államak, s az iskola elköltözött egy sokkal kisebb épületbe. Ennek oka: az orosz rendszerváltozás miatt a kiküldöttek száma a korábbi huszada lett, így gyerek is sokkal kevesebb lett.

A legemlékezetesebb volt osztálytársaim:

  • egy komi gyerek, aki – bár orosz volt az anyanyelve – valamennyire beszélt komiul is, s nagyon büszke volt magára, igyekezett magyarokkal kommunikálni minden áron, hangoztatva a finnugor testvériség eszméjét, néha zavaros délibábos elméleteket is előadott, pl. szerinte a finnugorok valójában a sumérok leszármazottai,
  • egy ungvári ruszin lány, aki félig-meddig értett magyarul,
  • egy költő: orosz anyanyelvű ukrán srác, aki versben írt dolgozatokat, az ember kitartott emellett, amikor 10 éve néztem mi van vele, éppen egy kijevi orosznyelvű könyvkiadó tulajdonosa volt, fogalmam sincs mi lehet vele 2014 óta: nehéz lehet a helyzet, hogy egyrészt ukránnak vallja magát, másrészt az orosz nyelvért küzd, ez nagyjából a két szék között a földre esés helyzete 2014 óta,
  • egy szovjet KGB-s kém fia, egész életében külföldön volt, Kuba előtt az USA-ban évekig, elég jóban voltunk, még a rendszerváltozás után is írogattunk egymásnak, ma az orosz Külügyben dolgozik, de pár éve nem beszéltünk, az összes szociális hálóról - az orosz hálókról is - törölte magát hirtelen,
  • a legjobb haverom egy cseh srác volt, vele máig tartom időnként a kapcsolatot, mára kiöregedett bohém örökifjú lett belőle, azaz sose volt házas, nem volt soha gyereke,
  • s egy román srác (mármint moldovai), aki folyton hangoztatta, ő nem román, hanem moldáv, s hogy valójában a moldávok ősibb nép, mint a románok - vele pár éve kommunikáltam, s máig ezt vallja!

Talán a legviccesebb: a múzsám húga egy osztállyal alattam járt ugyanoda, de nem ismertem őt, se ő engem. Tegyük hozzá: nem voltam se bulizós, se túlságosan kommunikatív alkat. Maga a múzsám sose járt oda, ő mindig a bolgár iskolában volt.

Mára Kubába visszatért a jó öreg kapitalizmus társadalmi szerkezete, csak egy még gusztustalanabb alakban: mindenki szegény egy kis réteget leszámítva. Az oktatás mindenki számára alacsony színvonalú, s immár a volt baráti országok iskolái se jelentenek kiutat, az egyetlen kiút: gazdagnak kell lenni. A helyzetet egyetlen dolog enyhíti: a rendszer politikai okokból nem engedheti meg magának, hogy megszüntethesse vagy csökkenthesse az ingyenes felsőoktatást.

ez az 1982/1983-as tanév végi osztályképem: pirossal jelöltem a kubaiakat, zölddel a nem-szovjet és nem-kubai diákokat, míg a szovjetek jelöletlenek, én a 4. zöld pont vagyok

Címkék: közélet
23 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bircahang.blog.hu/api/trackback/id/tr2417772580

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vasútihíd 2022.03.08. 06:23:33

"a szovjet iskolai program 80 %-a természettudományos tematika volt."
Jó lenne egy független hírforrás erről azaz nem csak az emlékek alapján megsaccolni ezt de mindenesetre ahol tényleg ilyen nagy arányú a természettudományos tananyag az oktatásban az nagyon nagy pozitívum. Érdekes lenne tudni, hogy az oroszok meg az orosz tagköztársaságok is továbbvitték-e ezt.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 07:07:36

@vasútihíd:

Én meg pont erről szenvedtem, a túl sok reáltárgytól.

A rendszerváltozással nőtt a humán arány.

vasútihíd 2022.03.08. 07:20:23

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Az érdekes márt a nemkommunikatív magába forduló alkatok általában a reáltudományokban jobbak hiszen a humán tantárgyaknál a jobb kommunikációs készség több előnyt szokott adni.

midnight coder 2022.03.08. 08:01:56

A reáltudományok oktatása hasznos. Több reáltudomány = kevesebb környezetvédõ.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.08. 08:17:31

Én elovastam ezt a Bobula Ida-féle magyar sumér nyelvrokonságot, ami alapján akár az egész tézis igaz is lehetne, csak épp elegánsan átsiklik annak bemutatása felett, hogy honnan is tudja a kiejtési és hangtani szabályokat. Az, hogy tudni véljük az akkád-szír-görög szótáron keresztül, hogyan beszélHETTEK a sumérok, az sajnos nem bizonyíték, az csak olyan mint a félkretén Charles Michel tegnapelőtti angulja amikor attak ukraine helyett attas ukrainét mondott, ami az angol "kiejtési" szabálynak ugyan nem felel meg, de legalább franciául jó.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 08:34:04

@Deak Tamas:

Érdekesség: a legnagyobb obi-ugor író - tulajdonképpen az egyetln, a 2 nép összesen kb. 25 ezer ember -, aki már a szovjet korban nagy név volt, Juvan Sesztalov a SZU megszűnése után áttért ősei vallására, sámánista lett, aztán elkezdett a sumér-obiugor azonosságról cikkezni.

Elmélete lényege: Suméria megszűnésekor a nyelv csak a legészakabbra vándorolt sumérok körében maradt meg, s ők az obi-ugorok ősei.

Itt a hír haláláról a Jugrai Autonómia jhivatalos honalpján: www.ugrapro.ru/2011/11/07/v-yugre-na-75-m-godu-zhizni-skonchalsya-mansijskij-pisatel-yuvan-shestalov/

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.08. 09:03:10

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: hát ez még akár menne is, ha legalább egy egymondatos utalás lenne arra, hogy megindult az a vándorlás.
Én úgy tudom a negyvenéves könyveimből, hogy a sumer állam összeomlása (ami elvileg konvencionálisan Kr. e. 2216, amikor az elániak vagy ki a fenék, elfoglalták Sumert) után a nyelv közvetítőként legalább ezer évig fennmaradt, az ilyen könyvmániás királyok, Hammurapi, Assurbanapli meg a többi alatt porlott szét. Na és persze kérdés, hogy ez idő alatt változott-e úgy mint a latin mondjuk.

fotelzsukov 2022.03.08. 09:36:17

@Deak Tamas:
"csak épp elegánsan átsiklik annak bemutatása felett, hogy honnan is tudja a kiejtési és hangtani szabályokat."
Ezt logikusan es kozerthetoen probalta levezetni Götz László a Keleten kél a Nap I-II. c. konyveiben.
moly.hu/konyvek/gotz-laszlo-keleten-kel-a-nap-i-ii

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.08. 09:58:45

@fotelzsukov: hát én ezt most nyilván nem tudom gyorsan megnézni, emlékszel a tartalmára, mivel érvelt?

fotelzsukov 2022.03.08. 10:37:09

"hát én ezt most nyilván nem tudom gyorsan megnézni, emlékszel a tartalmára, mivel érvelt?"
Sajnos en sem tudom megnezni, az elso kotet megvolt, de az idok soran elkallodott, kolcsonadtam azt hiszem, jo 20 eve, arra sem emlekszem, hogy kinek. Az egyik legjobb konyv, amit valaha is olvastam a magyarok ostorteneterol, beleertve a sumer kapcsolatot is. Pedig sokat olvastam ebben a temaban, hisz majd mindenki atesik ezen, aki "emigral", nem csak magyarokra gondolok. De legtobben "kinovik" idovel, velem is ez tortent. :)

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 11:17:19

@Deak Tamas:

A főáaramú nyelvészet szerint a nyelv kihalása után még használatban volt 1000-1500 évig mint holt nyelv, vallási célokra. Ilyen esetben meg eleve nincs változás. Változni csak élő nyelv tud.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 11:20:31

@fotelzsukov:

Én nagyon szkeptikus vagyyok az ilyesmivel szemben, ezek jellemzően fantéziák.

Magét a könyvet nem olvastam egyébként.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.08. 12:16:07

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: van egyébként valamilyen füllel hallható változás akkor ha különböző szláv anyanyelvű szentatya tart ószláv nyelvű misét? Én egy öreg szlovák ortodox papot hallottam egyedül ószlávul misézni, dehát az életkoránál fogva már vsetko jedno volt a vsisztko jedno

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 12:22:34

@Deak Tamas:

Persze. Mondjuk a legfontosabb,azonnal észrevehető: a szerbek és a bolgárok nem ejtenek lágy mássalhnagzókat, míg az oroszok igen.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.08. 12:25:09

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: vagyis ez a ne-nye, ugye ? Tudjuk hogy az "eredeti" ószlávban az mi lehetett?
Mert ha jól emlékszem, a bolgár az ь hangot az eredeti ö formában őrizte meg.

2022.03.08. 12:46:18

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:
bármely két nyelv között lehet hasonlóságot találni.

például magyar és angol kérdőszavak.

who (ősiségben *kwo) ~ ki (kit)
what ~ (mi) mit
when ~ "men" (mennyikor, mikor) / what time ~ milyen tájban (tér-idő relativitás táj-time)
where ~ (hol) merre
which ~ (óangolban hwelċ) me(l)yik
why (óangolban hwy) ~ "mí!", "mír" miért
how ~ hogy / how many ~ hány, mennyi
whose ~ ezé' azé (kié?)

ez nyelvtan. és mindjárt van rendszer. az angol egy régi magyar nyelv. varga csaba szerint. (kicsit kiegészítettem). és ugye ez sem nagyobb baromság, mint a finnugrizmus. már csak hinni kell benne. és valaki mondhatja, hogy ez belemagyarázását.

mekkora baromság az, hogy a time szónak bármi köze lenne a magyar táj szóhoz. oké, hogy a magyarban időpontot is jelöl. a hivatalos nyelvelmélet szerint angol time szó rokona az ógörög daís. jelentése ünnep. daj-daj. és az nyilván valami időponthoz kötődik. ez a hivatalos elmélet, ami még nagyobb baromság, mint hogy ez az íjfeszítő népek ősi tér-idő szemléletéből adódik. háát.

ezekben hinni kell. de éppenséggel lehet ezekben hinni.
a kérdés csak az, hogy a finnugrizmus miért kizárólagos?

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 14:03:15

@Deak Tamas:

Igen.

Az eredetiben teljes párhuzamok voltak. a - я

е - є

і - и

о - ё

оy - ю

ъ - ь

ѧ - ѩ

ѫ - ѭ

Csak a ѣ volt pár nélküli.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.08. 14:04:09

@Deak Tamas:

" a bolgár az ь hangot az eredeti ö formában őrizte meg"

A középkorig, utána már csak a ъ maradt.

Gery87 2022.03.08. 15:09:29

"s egy román srác (mármint moldovai), aki folyton hangoztatta, ő nem román, hanem moldáv, s hogy valójában a moldávok ősibb nép, mint a románok - vele pár éve kommunikáltam, s máig ezt vallja!"

Végül is Moldva és moldvai identitás előbb volt mint román:)

Az erdélyi románokkal is ezt kellett volna csinálni, ha már asszimilálni nem volt lehetséges:
Ti nem vagytok románok, dákok vagytok. Pont.
Ha a SZU-nak sikerült 40 év alatt agyat mosni akkor nekünk erre a dualizmus is elég lett volna rá vagy a reformkor:)

(Tessék Deák, ez tetszik, te gyökér?)

2022.03.08. 15:18:49

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:
nem a rokonság a kérdéses, hanem az eredet.

bármely két emberi nyelv rokona a másiknak. feltéve, hogy eléggé összetettek.

nagyanyám és a szomszéd (néma) néni egy sajátos jelnyelvet használtak. és képesek voltak megtárgyalni a "világ" dolgait. ami kb. a templom, a piac és a család történéseiből állt össze.

ez egy majdnem teljesen izolált nyelvezet volt, nem jegyeztem le, de vélhetően mutatna valami rokonságot valamilyen másik hasonló jelnyelvvel. miközben azokat se nagyanyám, se a néma néni nem ismerte. rokontalan izolált nyelvezet. ha elég sok nyelvvel összehasonlítanánk, akkor az adódna, hogy nagyanyám hasonló jelet használt a templomra, mint egy másik jelnyelvelő.

a rokonság vélt, vagy valós hasonlóságokból adódik. és az valószínűleg bármilyen relációban fennáll.

2022.03.08. 16:14:59

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:
ebben a környezetben használták.
static.civishir.hu/ci/2018/07/tn4-22.jpg
a templom a kereszt. körülötte a tér két-két ujjal mutatott négyszög. az abból nyíló nagyobb utca a nyíl utca. ez hasonló környezetben hasonlóan mutogatná el egy némának. akár egy másik városban. egymástól függetlenül is létrejöhet hasonló képi jelnyelv.

oké, a hangokkal változatosabb szóképeket lehet alkotni. magyar-finn relációban legfeljebb esetleges a hangmegfelelés, hangeltolódás. rokonság van. hasonlóságok a szókincsben és/vagy a nyelvtanban. és ez alapján a finnugor rokon nyelvnek mondható. legalább ennyi hasonlóság az angolszásszal.
magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média
süti beállítások módosítása