magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média

Édes

Meglepődtem a dubaji édességen:

Számomra semmi új nincs ebben.

Egyrészt ez tulajdonképpen csokis halva, ami egy ókori perzsa édesség csokoládéval, mely elterjedt az araboknál, majd a törököknél, s így a Balkánon is. A Balkánon számtalan verziója létezik.

Viszont az arabok révén spanyol étel is lett belőle (a VIII.-XV. sz. között Spanyolország részben arab uralom alatt állt). Annyira spanyol lett, hogy a spanyol karácsonyi étkezés egyik fontos részévé vált.

Természetesen emiatt elterjedt Latin-Amerikában is. Én Kubában ismertem meg, Kubában mint turrón ismert. Ez a spanyolországi név átvétele, Spanyolországban is ez a neve. Spanyolországban a legjobbnak a valenciai turrón számít:

ez a lágy változat

A turrón a latin torreo szóból jön, jelentése "süt". Mellesleg az angol "toszter" is ennen van, ez a szó 4. alakja (torreo, torrere, torrui, tostus).

Kubában 2 fő változata van: a lágy és a kemény. A keményben egész magvak vannak, jól ki van sütve, olyan kemény nápolyi szerű. A lágyban ugyanez van, de jól meg van őrölve. Nekem a lágy jobban tetszik. A mostani dubaji édesség viszont jobban hasonlít a kemény verzióra.

Persze jellemző a kubai helyzetre, hogy annak idején amikor ott éltem a 80-as években, egyáltalán nem volt kapható kubai átlagembereknek. Egyrészt akkor még a kubai vezetés keményen harcolt a Karácsony ellen, márpedig a turónnak van egy erős karácsonyi asszociációja, másrészt a kommunista vezetés alatt a kubai ipar nagy része megszűnt, különösen az élelmiszer iparágban. Szóval akkor csak spanyol import turrón volt Kubában, persze csak valutás üzletekben.

Kubában, tgudomásom szerint, ma sincs gyártás. A neten fellelhető összes "kubai turrón" valójában amerikai, USA-ban élő kubai vállalkozók gyártanak sok kubai terméket, hatalmas kereslet van erre, szóval turrónt is gyártanak.

Persze lehet csinálni házilag is:

Címkék: közélet
7 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bircahang.blog.hu/api/trackback/id/tr2918751680

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

_Neville 2024.12.22. 10:59:31

" Egyrészt akkor még a kubai vezetés keményen harcolt a Karácsony ellen"
Pedig addigra már a szovjetek is lényegében elengedték ezt

Amúgy a pisztáciát én eleve inkább sósan szeretem, így annyira nem hat meg ez a hájp :)

Jumbóka · http://lepcsohazonkivul.blog.hu/ 2024.12.22. 11:00:58

Jó volt a marketingje. Mint a britek EU kilépésének, Trump megválasztásának. Hazai példát inkább nem írok…

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.12.22. 11:24:24

@_Neville:

A szovjet eset könnyű volt.

Amikor a karácsonyfa bekerült Oroszországba a XIX. sz. közepén Németországból, ugyanakkor állították fel, mint Németországban, azaz jóval korábban, mint Karácsonykor. (Oroszországban a Karácsony akkor is, most is 13 nappal később van.)

Szóval így eleve az Újévhez kötődött, hogy ez valami "német újévi szokás".

Így a kommunizmus alatt nem volt ideológiai probléma. Hiszen miért ne lehetne fát állítani Újévre?

Digitális_Fater 2024.12.22. 11:49:52

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: És még vörös csillagot is lehetett tenni a fa tetejére.

_Neville 2024.12.22. 11:55:08

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: ugye ezt nálunk is megpróbálták a fenyőünneppel és a télapóval, de igazából a privát szférában soha senki nem vette komolyan, és úgy látom, a 70-es évekbeli újságok szerint pedig már a tévé is "karácsonyi műsort" adott, tehát lényegében már a hivatalosság is elengedte a dolgot kb a parlamenti fenyőünnepet kivéve

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.12.22. 12:02:32

@_Neville:

De ott eleve így volt. Ma is "újévi fa", nem "karácsonyfa".

Hiszen a fát decemberben állítják, Karácsony meg januárban van.
magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média
süti beállítások módosítása