magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média

Hibás nyelvtanítás

Sokszor tapasztaltam nyelvtanításban: a kezdetben egyes dolgokra a tanár azt mondja: "most haladjunk, ez nem fontos".

Azaz a nyelv egyes nehezebb részeit nem veszik tudomásul. Az elképzelés: majd aztán a tanuló később korrigál.

Teljes tévedés. Ez olyan, mint a házépítésnél hagyni az alapokat, hogy majd csak lesz később valahogy. Miközben nem lesz, marad rossz, ami eleve rossz.

A nyelvnél is ez történik: rögzül a hiba, s úgy is marad.

A magyarországi angoloktatásnál pl. jellemző, hogy egyfajta "e" hangot ejtetnek a tanulóval, mert ez így könnyű magyaroknak, s nem igazán van elmagyarázva, hogy az angolban van egy röviden ejtett magyar "é"-szerű hang és egy a magyar e-nél is nyitottabb "e"-szerű hang, a kettő teljesen önálló.

Angolul a megkülönböztetés alapvető, lásd "bad" és "bed", ezek azonos ejtése vicces. Ezen a mai modern brit ejtés se segít, ahol egyes esetekben a nyitott "e" helyett "a" szerű hang van, amit az amerikaiak is ejtenek, de nem itt, hanem sok olyan helyzetben, amikor a britben "o" van. De ez már a brit és amerikai ejtés eltérésének kérdése, amit nem részleteznék.

Annyit azért, hogy érthető legyen:

  • angol "bed" és amerikai "bed" = azonos ejtés, zárt "e",
  • angol "bad" és amerikai "bad" = azonos ejtés, nyitott "e",
  • angol "bath" = "a",
  • amerikai "bath" = mint a "bad" szóban,
  • angol "lot" = o,
  • amerikai "lot" = mint a "bath" brit ejtésében;

kicsit leegyszerűsítve.

A diák nem figyel oda, így aztán - ha eleve akarja - hatalmas erőfeszítés a kettőt megkülönböztetni.

Pedig sokkal könnyebb lett volna eleve ezt megtanulni, legalábbis tudatosítani.

Amikor először tanultam latinul, ugyanezt láttam. Mivel ez kubai egyetemen volt, ahol a diákok anyanyelve az esetek 99 %-ában spanyol, s a spanyolban nincsenek hosszú magánhangzók, így a tanár azzal kezdte "a latinban vannak rövid és hosszú magángangzók, de ez nehéz, mi csak rövidet fogunk ejteni".

Látszólag könnyebbség, de aztán aki eljutott magasabb szintre, az csúnyán megfizetett a kezdeti könnyebbségért: hiszen képtelen volt megérteni a latin verselést, ahol rövid és hosszú szótagok váltakozása az alap, márpedig ő csak rövid magánhangzókat tanult, így hirtelen szembesült azzal, hogy vannak nyitott, de hosszú szótagok.

De már a nyelvtannál is nehéz. Lásd az I. névszóragozásnál az egyetlen eltérő az alanyeset és a határozóeset között, hogy az előbbi rövid a, míg az utóbbi hosszú a. S azonnal világossá válik, hogyan tudtak a rómaiak különbséget tenni: mert az egyik rövid, a másik hosszú.

Láttam: milyen nehéz ezt utólag megtanulni. Pedig a latin esetében nincs aki kinevessen bennünket, ez senkinek se az anyanyelve.

Címkék: közélet
21 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bircahang.blog.hu/api/trackback/id/tr7518890422

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.06.29. 08:16:09

Érdekes összefoglaló, az itthon oktatott angol és a valós angol közötti különbséget magam is megtapasztaltam huszonévesen először Londiniumban.
Kinevetést nem kaptam még sosem, a latin világban rendszerint már a buenoszdíasszal haver vagy, a hollandtól meg árnyalatnyi akcentussal is kapod a rasszista szövegeket. A világ nagyrésze rendszerint közömbös a dologra szerencsére.
A régi latinban biztos hogy volt orrhang is és liaison is.

vergyula 2025.06.29. 08:58:21

Még frissek a dél-olasz élményeim. Nagyon kedvesek, rendesek, de sokan nem beszélnek angolul. Hasznát vettem a minimális olasztudásomnak.

Gelimtredfd 2025.06.29. 09:15:01

Hibás nyelvtanítás
----------------------

1. Tanít hangot dúrgerni, tana dünn.

2. Ha tanít hang nem van, úgy nem lernenként kell felfogni az egészet, hanem máshogy, stak a probléma hogy a hibás az, hogy Begriffssprache-ként mekegik a nyelvet, ahogy a magyar nyelv nem fingár, hanem indogermán és germán volna. Sajnos az van, hogy nem van Begriffssprache, attól, hogy az univerzális nyelv volna és egy és egy hang nem ugyanazt rekkja egyik nyelven ahogy a másikon.

Példa most hogy németül verstehen nem ért, de stak indogermán er és ár stuma van, úgy verstehen rakni. Az új-ónemmagyar egy kreol-halandzsa nyelv, már szabva van univerzális nyelvre, de stumáktól, Wurzelektől kell a nyelvet rakni.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.06.29. 10:08:34

@Deak Tamas:

Ma már az angol médiákban se az oxfordi angol a norma, sokkal inkább átvette helyét a londoni.

ez a nevem senki 2025.06.29. 12:16:08

szerecsensére jappánba nem ejtik rosszul sem a mencseszterit semnem a sandiegóit
menekülnek előlük
azonban ha a serina desu t
szerinü deszü nak ejted nem néznek rád szűk szemmel
sőt

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.06.29. 12:41:22

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: így igaz, a legultraviccesebb amikor a kimenekült magyarok utánozzák a cockneyt. Most volt a portugál tévében butapesti pride-riport, Cseh Katka mamája volt az egyik "véletlenszerű" megszólaló, majd szétesett az idegtől (jhálózat az nincs, de legalább Katka ilyen képességű, hogy posztol, elfelejtve a túl jellegzetes kalapot) meg egy csaj, aki kb. 2 napja tanulhat Londonban, de "hazajötem hogy tamogassam az eldzsíbítíplasz embereket".
Nemrég Lisszabonban megismerkedtem egy brazil lánnyal, akinek ugyancsak feltűnően koknisak voltak a szó végi r betűi, kisült, hogy londrinai, amit a nevéből következő migránsok alapítottak és ezeket a hangzókat máig nem felejtették el.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.06.29. 15:56:26

@Deak Tamas:

A kedvenc kitántorgó szövegem - pl. kiment LA-be 4 éve élni Mo-ról -, hogy "bocs, a kiejtésem kaliforniai".

Aztán megszólal tök magyar kiejtéssel, kifejezetten szegényesen angolul. Hogy nincs a világon angol nyelvű ember, aki ne ismerné fel, hogy "valami kelet-európai".

De ő komolyan hiszi, annyira ott van, hogy egyrészt anyanyelvi szintű, másrészt a helyi kiejtést is felvette.

vasútihíd 2025.06.29. 17:00:37

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: ez magyar-kitártongó sajátosság. hasonló ahhoz aki pár nap kintlét után már magyarul is csak erőltetett-affektált amerikai akcentussal hajlandó megszólalni.

_Neville 2025.06.29. 20:23:10

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: érdekes, Teller Ede 60 év után is tökéletes kiejtéssel, választékosan beszélt magyarul, némelyik proli meg pár év mosogatás után affektál, meg neki nem jut eszébe a szó magyarul :D

_Neville 2025.06.29. 20:25:07

@_Neville: ja és valamilyen rejtélyes okokból még a kurrens szakkifejezések magyar megfelelőit is ismerte

valis47 2025.06.29. 21:06:06

@_Neville: Teller valószínűleg végig magyarul gondolkodott, ha angolul beszélt, fordította valós időben. Intelligens ember volt, neki ez ment.
A buta ember viszont nem ilyen, az tényleg elfelejt magyarul, akármilyen rosszul tanulja meg az angolt, átvált a gondolkodása arra.

Billy Hill 2025.06.30. 09:42:55

@_Neville: Akinek eleve nincs szókincse, az tényleg keresheti a szavakat. :-)

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.06.30. 10:10:07

@_Neville: aki a halála után ír leveleket arról, hogy Polt Péter ügyész ismert fideszes, attól még ez is kitelik :)

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.06.30. 10:13:57

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: épp ez alapján eleve voltak kétségeim, de aztán az előkerült filmek (meg amúgy levelek) is egyértelműen bebizonyították annak a kommunista hülyeségnek a valótlanságát hogy Horthy elfelejtett volna magyarul. Minden felvélelén angolul, németül, franciául is olyan magyaros kiejtéssel beszél, ahogy kell.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.06.30. 10:44:39

@Deak Tamas:

Valójában nehéz elfelejteni az anyanyelvet.

Ehhez az kell, hogy a környezet idegen legyen teljesen. Horthy esetében ott volt a család, akivel nyilván nem portugálul beszélgetett.

ez a nevem senki 2025.06.30. 12:43:25

háténbiza 3 év után egy sor magyar szót elfelejtettem instállom
angol munkanyelv, német külső környezet, német horvát japán cseh munkatársak
ez van kéremszípen
meg kell néznem a szótárban mi magyarul az obligatory, element, node, etw usw
de kiejtésem szinte azonnal helyreállt mikor hazatértem

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.06.30. 12:46:37

@ez a nevem senki:

Egyes szavak elfelejtése normális, idegen akcentussal beszéd meg nem az.

ez a nevem senki 2025.06.30. 12:50:37

jaésmióta jappánnul KELL fogalmazni a magyarban is kihagyom a névelőket, tulajdonneveket, szóközöket, számomra a magyar szótagoknak nincs jelentősége

vergyula 2025.06.30. 13:05:32

@ez a nevem senki: Japánban nincsenek tulajdonnevek?

Nekem csak az angolomat befolyásolja a környezet, hajlamosabb vagyok elhagyni a névelőket.

ez a nevem senki 2025.06.30. 13:34:51

@vergyula: vannak, de ha egyszer megnevezték mint alanyt továbbá csak hivatkoznak rá, vagy csak tudnod kell kiről miről van szó

sanya elbújt a pad mögé
20 más mondat majd
begörcsölt a lába a guggolástól (ha figyeltél és érted is amit hallasz akkor tudod kinek)

"Azért adódik egy gond. Magyarul már a ragban is szerepel amit külön nem írunk ki, de a japánban nincs pl. az "eszek"-nek megfelelő ragozott alak. Ennek ellenére az aktív résztvevő (direkt nem írtam alanyt, nézd meg az első két leckét) simán kihagyható a mondatból, amikor értelme van. Csak, hogy ne legyen könnyű életed, ugyanaz a mondat jelenthet egész mást is. "

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.06.30. 13:56:35

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: ez nem az az időszak, ez az 1945-70 közötti rákosi-kádárista propaganda, a Karsai-famíliával az élen, ahol azt akarták bemutatni, hogy Horthy nem is volt magyar hiszen magyarul sem tudott (kompenzálandó a magyarul idétlenül beszélő Farkas Mihályt, Révait, később magát Kádárt vagy Dobi Istvánt.)
magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média
süti beállítások módosítása