magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média

A technika visszahat az írásra

Az ókorban, amikor csakis kézírás létezett, minden írás attól függött, mi az írás anyaga. Mezopotámiában anyagtáblákat használtak, így vésni kellett, ezért az írásjelek különböző vonalak. Egyiptomban meg papíruszra írtak, így ott bonyolultabb alakzatok is lehetségesek voltak.

A modern korban, amióta nem kézzel, hanem valamilyen géppel írunk, immár az adott gép technikai korlátai adják a fő kereteket. Aki van annyi idős, mint elég, esetleg alig 10 évvel fiatalabb, az még emlékszik, a 30-40 évvel ezelőtti magyar írógépek zöme nem tartalmazta az összes magyar betűt: csak a legdrágább gépeken volt meg mind az összes magyar betű.

A 44 magyar betűből 35 az egyjegyű betű, ez túl sok, nem fért el ennyi az olcsóbb gépeken, ezért jellemzően 3 betű ki volt hagyva: az í, az ú, s az ű, ez a 3 legritkább. Ennek hatása: 3 nemzedék elkezdte ezeket a betűket elfelejteni, hiszen írógépes írás esetében nem volt kötelező e 3 betű használata. Romboló hatás.

Amikor jött a számítógépes kor, az első 10 év még rombolóbb volt: nem létezett egységes szabvány, sokan nem tudták egymás szabványát elolvasni, így az egyezmány minden ékezet elhagyása lett.

Kb. az ezredfordulókor lettek egységes szabványok, azóta az írás immár lehetséges a tényleges helyesírásnak megfelelően.

A nem-latin betűs nyelvek a baj még nagyobb volt a számítógépes kor első évtizedében. Ott el se lehetett olvasni még kb. se amit a másik írt, ha nem ugyanazt a kódolást használta, mint az üzenetet címzettje. Plusz az egyes operációs rendszerek küdolása se volt kompatibilis egymással. Ráadásul az egyes országok más-más kódolási hagyományt alkalmaztak: az oroszok és a többi ex-szovjet szláv nép a KOI-8 nevű kódolást kedvelték, Bulgáriában viszont MIK kódolás volt a divat, mondanom se kell, a kettő nem kompatibilis. Aztán jött a Win-1251 kódolás, meg egy Macintosh-kódolás. Néha külön alkalmazásokkal lehetett konvertálni, de sokszor semmi se segített. Sokszor csak annyit lehetett megállapítani, az eredeti szöveg mivel volt kódolva, de elolvasni nem lehetett.

Ennek az eredménye: az emberek elkezdtek latin betűkkel írni elektronikus kommunikáció esetében. Persze itt se volt egyezmény, milyen legyen a latin átírás, több verzió létezett, de így legalább el lehetett olvasni az üzenetet. Egy példa: a bolgár ж - zs - betű leírása lehetett z, zh, g, j, v - azaz 5 verzió (az első 4 talán még valahol logikus, de a "v" az biztos teljesen abszurd, pedig van rá magyarázat: a Win-1251-ben a latin V billentyű lenyomása adott ж -t).

A helyzet az ezredforduló körül rendeződött, amikor nyert teljeskörűen a Unicode kődolás, mely 150 ezer betűjelet tartalmaz, így immár óegyiptomiul is lehet írni vele hibátlanul, lásd � ejtése "tjw", jelentése - ez kitalálható - meg "madár". A telefonos SMS-eknél pár évig még ment a káosz, ott csak az okostelefonok elterjedésével lett rendben a normális írás. Bár máig van egy nemzedék, mely az SMS-eket latinbetűkkel írja, mert ezt szokta meg 30 éve - az én saját múzsám is ezen réteg tagja, képtelen voltam rávenni, hogy térjen át a rendes írásra.

Most már csak abban van vita ki milyen billentűzetet használ: Bulgáriában a 60 év felettiek a bolgár írógépek kiosztását preferálják, míg a 60 alattiak inkább a bolgár programozók kiosztását. A kettő teljesen más, de ez mindegy, a kész eredmény ugyanaz. Kicsit olyan ez, mint Magyarországon a QWERZ- és a QWERTY-tábor harca, csak a bolgár esetben nem csak 2 betű van felcserélve, hanem szinte az összes, pl. a QWERTY billentyűk a régi leosztásban ЪУЕИШ, míg az újban ЯВЕРТ. (Mondanom se kell, én az újat használom, a régivel nem tudok írni, most is külön meg kellett néznem milyen a régiben a betűk elhelyezkedése. S magyarul meg QWERTY-s vagyok.)

A bolgár nacionalisták nagy bánata egy mellékkérdés. Bár a cirill ábécé őshazája Bulgária - a macedónok szerint meg Macedónia, de ez csak vicces apróság -, a török uralom miatt a cirill ábécé feletti gondoskodás központja átkerült Oroszországba. Többek között, amikor megindult a nyomtatás, s megjelent az igény a korábban túl díszes betűalakok egyszerűsítésére, ezt Oroszországban végezték el a XVII. sz. első felében. Majd ez a reformált verzió immár onnan jött vissza a Balkánra, a bolgárokhoz, montenegróaikhoz, szerbekhez, meg persze a románokhoz, akik a XIX. sz. második feléig a cirill írást használták.

Szóval az eredetileg bolgár ábécé orosz reformverziója terjedt el Bulgáriában is. Az orosz reform egyik fontos eleme pedig az volt, hogy a kisbetűk legnagyobb része a nagybetűk kicsínyitett verziója lett, a sajátos korábbi kisbetűk pedig csak a kézírásban maradtak meg.

az 5 kivétel az orosz reformban: ezek a kisbetűk nem lettek a nagybetűk kicsinyített verziói

A bolgár álláspont viszont az: ez a reform szegényítette az írást, meg kellett volna hagyni a nyomtatott kisbetűket.

Íme az eltérések:

kisbetűk: orosz és bolgár verziók

A gond itt az: a kódolás ugyanaz, s ezen nyilván nem is lehet változtatni, hiszen ez abszurd helyzetet hozna. Csak megfelelő betűkészlettel lehet megoldani ezt, a neten pedig megfelelő honlap-beállítással, ami nem is olyan egyszerű feladat.

Bár bolgár nacionalista nem vagyok, én is szebbnek tartom a bolgár verziót. S azt is használom, ha lehetséges.

Íme egy bolgár vers az íráskép érzékeltetésére. A saját szerverem felett teljes úr vagyok, be tudom állítani a kívánt betűtípust, a saját szerveremen tehát bolgár verziósak a betűk, míg a blog.hu-n csak vendég vagyok, így ott orosz verziósak lesznek a betűk.

A bolgár verzió egyszerűen változatosabb, szebb a szemnek.

Балконът

Той е железен, каменен, старинен;
такива има с хиляди в света,
обикновен, но само че зазидан:
един балкон без никаква врата.

Кой знай кога и от кого построен,
е станал непотребен изведнъж,
но не за всички: птичките спокойно
от вазите му пият хладен дъжд

и неговата четвъртита стряха
събира в някоя дъждовна нощ
след дълга и невесела раздяла
отново двама скитника ведно.

Но през деня отвън го не съзира
на минувача празното око.
Стопаните дори не подозират,
че къщата им имала балкон.

(Атанас Далчев - 1928 г.)

Íme a két kép:

"bolgár"

"orosz"

Akkor már legyen lefordítva, nyersfordításban legalább:

Az erkély

Vas, kő, antik;
ilyenből ezernyi van a világon,
egyszerű, de befalazott:
ajtó nélküli erkély.

Ki tudja, mikor és ki építette,
hirtelen feleslegessé vált,
de nem mindenkinek: a madarak nyugodtan
isszák a hideg esőt vázáiból

és négyzetes eresze
egy-egy esős éjszakán összehoz
hosszú és boldogtalan elválás után
ismét két csavargót.

De napközben nem látja kintről
a járókelő üres szeme.
A tulajdonosok meg nem is sejtik
hogy a házuknak volt erkélye.

(Atanasz Dalcsev - 1928)

Címkék: közélet nyelv
46 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bircahang.blog.hu/api/trackback/id/tr7617775686

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

midnight coder 2022.03.12. 08:33:15

Szerintem minden cirill betû ocsmány. És teljesen felesleges is, ugyanezt le lehetne írni latin betûvel, esetleg pár kalappal vagy vesszõvel a betûk tetején, ahogy Pl. a magyarok is simán elvannak a latinnal és nem rovásírással kommunikálunk.

2022.03.12. 12:59:22

balkon - balkán áthallásos

_Neville 2022.03.12. 13:54:16

A qwerty qwertz kérdés tudtommal már az írógépeknél is volt. A qwertz alapvetően német szabvány, Magyarországon elterjedtebb. Szerintem az elsöprő többség ma is azt használja életkortól függetlenül, max az a nemzedék nem, aki akkor tanult gépelni, mikor számítógépre ez nem igazán volt elérhető.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.12. 14:02:48

@_Neville:

Én mindig minden általam használt gépet átállítok QWERTY-re. Nekem teljesen idegen a QWERTZ.

_Neville 2022.03.12. 14:09:29

Ha már latin betűs sms: a feleséged amúgy mennyire tud magyarul? Gondolom azért valami ragadt rá melletted, meg éltetek is itt.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.12. 14:19:41

@_Neville:

Olyan B2 szinten. Vagy mindent ért, vagy ha nem is mindent egy adott mondatból, tudja nagyjából miről van szó benne.

midnight coder 2022.03.12. 15:14:45

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Mert mi egyenruhában vagyunk a latin betûinkkel, ahelyett hogy rovásírással írnánk a mai napig ? Amúgy van pár hogy úgy mondjam érdekes emberke aki teszi, sõt település neveket is kiteszik rovásírással, de õszintén szólva nem nagyon látom a dolog hozzáadott értékét.

midnight coder 2022.03.12. 15:19:48

@_Neville: Igen, anno az írógépet ez alapján alakították ki, és sajnos a számítógépeknél is ezt vettük át. Akkor kellett volna pár tökös döntést meghozni, Pl. hogy a vonalas õ / û helyett a kalapos vagy a hullámos verziót használjuk, hogy a számítógép billentyûkiosztását nem az írógép alapján határozzuk meg, hanem mondjuk repülõ ékezetet teszünk az angolra - és máris eszement mennyiségû szívástól kíméltük volna meg magunkat. És a mai generációnak már a vonalas õ, û lenne a fura.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.12. 15:31:27

@midnight coder:

Így alakult a magyar esetében.

De ahol nem így alakult, ott mi ok lenne a változtatásra?

2022.03.12. 16:05:27

@midnight coder:
vagy egyszerűen nem kellenének a hosszú í, ú, ó, ő, ű betűk.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.12. 16:20:54

@cvsvrs:

Miért lenne jó, ha nem jelölnénk 5 magyar hangot írásban?

_Neville 2022.03.12. 16:33:00

@midnight coder: De ennek mi lett volna az előnye? Pár évig probléma volt, de megoldódott, ma már nem az.

_Neville 2022.03.12. 16:34:51

@cvsvrs: Csak éppen ezek létező fonémák (tehát jelentésmegkülönböztető szerepük van), ha nem jelöljük írásban, a nyelv leírása pontatlanabb és félreérthetőbb lesz.

_Neville 2022.03.12. 16:44:13

Ha már betűk, ugye a magyar grafémák közül egy olyan van, ami nem jelöl már valódi külön fonémát sem a standard magyarban, sem a nyelvjárások nagy többségében: a ly. Érdekes a ë(zárt e) ügye, ami viszont a nyelvjárások többségében létezik (Szeged környékén ugyanennek a helyén van az ö-zés), a standardban viszont nincs. Pár nyelvművelő régebben kardoskodott is érte, hogy legyen írásban jelölve. Nekem nagy szívás lett volna, mert a standard magyar az anyanyelvem (Pest megyei vagyok), így nem érzem ösztönösen, hol kéne ë, úgyhogy magolhattam volna jó sokat. :D

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.12. 16:47:52

@_Neville:

Én is budapesti nyelvjárást beszélek, fogalmam sincs hol van e és hol ë. De a magyarok 70 %-a is így van ezzel.

2022.03.12. 19:15:52

@_Neville:
néhány esetben. amúgy is vannak többjelentésű azonos alakú szavak.

2022.03.12. 19:34:41

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:
egyszerűsödne a helyesírás.

helyett

egyszerüsödne a helyesirás.

talán megmaradhatna a hosszu (sic) ó.
mennyire lenne ez zavaró?

midnight coder 2022.03.13. 08:40:39

@_Neville: az us_international például ma sem tartalmazza a hosszó õ, û betûket. Ráadásul ezzel eléggé kötve vagy a magyar forgalmazókhoz ha Pl. laptopot akarsz venni. A másik oldalon meg kb. tökmindegy hogy ugyanazt a hangot egy egész picit eltérõ karakterrel jeleníted meg.

midnight coder 2022.03.13. 08:42:22

@_Neville: A logikus az, hogy inkább egyszerûsítsünk, ne bonyolítsunk ha lehet.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.13. 08:43:33

@cvsvrs:

Miért lenne egyszerűsödés az írás és az ejtés távolodása?

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.13. 09:00:59

@midnight coder:

De ez más kérdés: a fizikai billentyűzet,

Én sose használtam fizikailag magyar billentyűzetet, se bolgárt - az ember megjegyzi 1-2 nap alatt a betűk helyét. Én a legtöbb gyakran használt Alt+ kombinációt is tudom fejből.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 08:10:25

@midnight coder: és a görög meg az arab jelekkel mi a helyzet?

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 08:20:04

@_Neville: @ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: pedig nem túl bonyolult, az utolsó szótag. Azért megettöm és nöm ettöm mög, hiszen egy szótag esetén az első az utolsó.
Ezért röhögött annak idején a fél ország a Rúzsa Söndörön, mert Sipos Tamás, a filmsorozat dramaturgja, aki egy mondatot nem tudott leírni értelmesen pestimagyarul se, ezt a jó matériát produkálta Hofinak.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 08:33:50

@_Neville: neked történészként, meg aktuális eseményként is érdekes lehet az állítólag megtörtént eset: volt a híres szegedi Lőw rabbi, 96 éves fél- vagy teljesen vak öreg, aki 1944. január 1-én, spontán módon az újévi istentiszteleten megátkozta Hitlert és a németeket. A környezet meg a hívők persze eléggé megijedtek, és valaki megkérdezte az öreget, hogy szép dolog a bátorság, de mi lesz ha bejönnek a németek? Válasz:
- Úccse merik megtönni !
Hát de, merték ...

vergyula 2022.03.14. 09:35:10

@Deak Tamas: Az Hofi egyik mesterműve.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 09:38:49

@vergyula: Horváth Ádámé, a pontosság kedvéért.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 10:27:09

@vergyula: nincs nagy csapatmunka, a jelenet kiötlője és írója Horváth Ádám volt, épp az említett Siposs Tamás-féle idiótaságok miatt, Horváth Ádám rendezte az eredeti tv sorozatot is, éppen ezért képtelen vagyok felfogni, hogy mehetett bele a Szomszédokba, hacsak az asszony nem noszogatta.
Egy Kellér Dezső jelenet is jó bármelyik tehetséges színésszel és Kellér Dezsőtől jó.

vergyula 2022.03.14. 11:47:09

@Deak Tamas: Tudtommal a Szomszédokba nem "belement", hanem tőle indult az egész. Egyébként imádom a mai napig.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 12:27:43

@vergyula: FOS-ban olvastam, hogy ez a változat volt állítólag a legjobb (szerinte, mondjuk akkor milyen lehetett a többi?)
Én már a maga korában is rühelltem a sorozatot, és ezen a jó színészek sem tudtak sokat javítani. Az állandó nyavalygás, fanyalgás, életszerűtlen kínlódás sokat hozzátett a rendszerváltás rossz hangulatához. Nem véletlen, hogy a Szabó Sándor-kaliberű színészek elég hamar kifaroltak belőle.

vergyula 2022.03.14. 13:01:55

@Deak Tamas: Jaja, így. Szabó Sándor kifarolt az epizódista szerepéből, a többi 4 milliárd mellékszereplővel együtt. Kb. felük híres, befutott színész. Bolondok, mit kerestek ott egyáltalán? Nekünk meg maradt a gagyi Zenthe, Bodor Tibor, Both Béla...

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 13:07:57

@vergyula: ja, és milyen jól jártak vele, mint Bujtor az Ötvös Csöpivel, meg Bárdy a Gugyerákkal.
Móricz Zsigmond veje szerintem sose volt annyira nagy színész (araszolt ő pártvonalon is szépen) - bár lenne ő a legrosszabb manapság -, de például az is elég nagy gáz, hogy Bodor Tibor, az egyik legszebb orgánumú és legszebben beszélő magyar színész neve valószínűleg az itt olvasok 90%-nak már nem mond semmit.

vergyula 2022.03.14. 13:31:46

@Deak Tamas: Nemtom, hogy érted, hogy "jól jártak", mindenesetre én az Ötvös Csöpi-filmeket is imádom.
A vej a Szomszédokban tudott irritáló lenni, de pl. Bástya elvtársnak tökéletes volt.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 13:59:46

@vergyula: úgy értem, hogy rosszul. Találkoztam olyan hülyével akinek nem esett le, hogy a Taki bácsi meg a Tenkes azonos személy.
És például Bujtornál ki emlékszik már a Hideg napokra, Szemüvegesekre, BUÉK-ra és ez csak a film, kezdjünk el színházi szerepekre emlékezni?
Bárdynak is az lett a gugyerákos veszte, hogy egy Othello csúcsjelenetben felböfögött az intelligencia a nézőtérről, hogy "Gugyerák", Várkonyi másnap szólt is neki, hogy választhat, vagy a Víg, vagy Gugyerák.
Tudom, a színész akkor jó színész ha imád játszani de épp ezért kell nagyon vigyázni, mert a színművészeti kutúra közönség felőli befogadóképessége nagyon régen a mélyponton van. Nehéz egyébként a dolog persze, Olga Boładż lengyel színésznőnek, aki az általam régebben ajánlgatott film főszereplőnője, egyszer valamelyik okos feltette a kérdést, hogy minek vállal limonádészerepeket, elég dühösen visszaszólt, hogy miútán eljátszottam csontrákos röplabdázónő, terrorista tömeggyilkos majd futballhuligánnő szerepét, talán megbocsátja a kedves közönség hogy ez lelkileg sok volt.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.14. 14:14:23

@Deak Tamas:

Halivúdban is ez van.

Carrie Fischer karrierje szétesett, ezért is lett alkoholista. Egyszerűen már senki ss tudott másképp nézni rá, mint a szexi aranybikinis Leia hercegnőre.

vergyula 2022.03.14. 14:45:00

@Deak Tamas: A régi nagy kérdés. Szabad-e egy magára valamit is adó színésznek sorozatban (szappanoperában) játszani? Elég sok riportot hallottam mostanában, főleg Szomszédok és Barátok közt szereplőkkel, ez a kérdés mindig terítékre került. Minden vélemény kicsit más, de megbánás nem hangzott el.

vergyula 2022.03.14. 14:49:01

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Az a sorozat valójában 3 filmet jelent, és évek teltek el az epizódok között. Az utolsóban néhány percig látható volt Carrie aranybikiniben. Mi lett volna a megoldás?
Harrison Ford utána is sikeres tudott maradni, skatulya nélkül. Persze neki kevésbé állt volna jól az aranybikini.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 14:58:59

@vergyula: abszolút szabad, ha tudod milyen a befogadóközeg. És ha jobban belegondolunk, Szabó Sándor se feltétlenül azért lépett ki (csak) a sorozatból mert annyira rossz lett volna, hanem mondjuk nem szerette volna átélni amit Bárdy kapott Othellóként a színházban.
Nem akarom megbántani az 1945 utáni színészgárdát mert nem tehetnek róla, de határainkon túl Jávor Pálnak eszméletlen kultusza van, és nem a szerepeinek hanem neki, és nemcsak a magyarok között ! Elég nagy baj, hogy a 45 utáni színészeink közül ez nem sikerül/t/ senkinek sem, a túlélésünk egyedüli záloga, ha menő lesz a magyar kultúra.
És mi volt amikor szegény Zenthe meg Bujtor meghalt? "Isten veled Takibá" meg "Hajrá Csöpi". Nem is a személy, a szerep !

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2022.03.14. 14:59:51

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: és ott a színpad gyakorlatilag nem menekülőút, mert esetleg Broadway, dehát azt se Villám Sakeszpeare.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2022.03.14. 19:26:47

@Deak Tamas:

Ezt saját magán parodizálja minden idők legjobb sci-fi paródiájában - Galaxy Quest - Alan Rickman. A filmbeli hősánek van egy olyan mondata "egykor Hamletet játszottam Londonban színpadon, most meg nézzetek rám, idióta maskarában hülyeségeket beszélek". S a röhej az, hogy a színész tényleg angol színész volt egykor, Hamletet is játszott, majd Amerikában sci-fi színész lett.
magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média
süti beállítások módosítása