magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média

A fordítás

Mint egykori tolmács-fordító igazolhatom, e cikk az igazat írja.

Ami azonban még engem is megdöbbentett, hogy ma, 2024-ben ugyanannyi a díjazás, mint 2007-ben, azaz bruttó 1,25 Ft/leütés. Ez valójában hatalmas esés, a 2007-es Ft értéke ma kb. 2-2,10 Ft. Azaz ma a 17 évvel ezelőtti díjazás 45-50 %-át fizetik vásárlóértéken számítva.

A jó időszak a 90-es évek vége volt, ekkor 2,50-3 Ft-os karakterdíjak voltak, ez olyan, mintha ma 5-7 Ft lenne.

Aztán 2000 után jött a folyamatos esés, egyre olcsóbb lett a fordítás. A piac kikényszerítette. Aki fordítónak voltak jó kapcsolatai, azok mind elszegődtek nyugatra (ebben a szakmában ez nem jelent tényleges helyváltoztatást), aki nem, az abbahagyta. Lassan a fordítás egyetemisták diákmunkája lett.

S a folyamat nem automatizálható. Jó minőségű gépi fordítás csak egyszerű, közérthető szövegeknél lehetséges, pl. használati utasítások, termékleírások. Már egy egyszerű akciófilm esetében is röhejes hibákkal fordítanak a fordítóprogramok, hiszen nem értik az adott mondatok hátterét és a szövegkörnyezetet.

S nem csak szótévesztések - többértelmű szavak esetében a gép képtelen rájönni éppen melyik a helyes -, de olyan dolgokban is, amikor az egész mondandó értése elkerülhetetlen.

Amikor a célnyelv nyelvtanilag gazdagabb, mint a forrásnyelv, akkor súlyos baj van például, míg fordítva ez nem gond. Pl. a magyar igeidők rendszere sokkal szegényebb, mint az angol igeidőké, így angolról magyarra fordítani igéket az időt illetően nem gond egy gép számára, de fordítva már kifejezetten nehéz, hiszen az egész magyar szövegkörnyezetet érteni kell, hogy tudni lehssen melyik angol idő használandó az adott esetben. Fordított eset: a határozott-határozatlan igealak: az angolban ilyen nem létezik, míg a magyarban alapvető, azaz angolra fordítani könnyű, fordítva meg nehéz.

Amiről a cikk nem ír: az egész környezet is lassan le lett építve. Meg lettek spórolva a korrektorok, majd a szakmai lektorok is.

Aztán ma már kifejezetten vicces esetek vannak emiatt. Számítógépes programoknál, netes alkalmazásoknál szoktam látni ilyet. A megrendelő egyáltalán nem ismeri a célnyelvet, így komolyan hiszi, minden nyelv valamilyen szinten azonos, azaz minden lefordítható egy az egyben, különösebb probléma nélkül.

Pár évvel ezelőtti élményem: felháborodott megrendelő, hogy az alkalmazása magyar verziója nevetést vált ki, pedig hát ő magyarul tudó embert bízott meg! Becsapva érzi magát. Pedig mi is történt? Odaadott egy szólistát egy magyarul tényleg tudó emebernek, hogy azokat fordítsa le magyarra. S az meg is csinálta, hibamentesen. Csakhát egyetlen nyelven se lehet helyes szöveget generálni csak lefordított szavakból.

Pl. ott volt, hogy "forintok", s aztán ilyen mondatok lettek, hogy "Összeg: 4587 forintok.". A fordítónak meg volt mondja, fordítsa magyarra, hogy "Forints", s ő becsületesen meg is csinálta. Aztán elmondtam az emberkének: nem lehet szólistafordítással alkalmazást lokalizálni, íme ez is példa rá - magyarul számnevek után nincs többes szám. Aztán azon az állításomon is meglepődött, hogy magyarul nincs "of" és "from" szó. Végül elfogadta: nem lehet ezen spórolni, az egész dokumentációt meg kell ismertetni a fordítóval, elmondva mi a cél, s nem szólistát kell adni neki.

Címkék: közélet
79 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://bircahang.blog.hu/api/trackback/id/tr5718446881

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vasútihíd 2024.07.27. 07:12:30

a szólista alapú fordítás persze hülység. de mesterséges intelligencia alapú fordítóprogramok teljes szövegen már teljesen elfogadható minőséget produkálnak. pláne az olyanok amik még nem publikusan hozzáférhetőek. és nem is lesznek még egy darabig.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 08:43:30

minőségű gépi fordítás csak egyszerű, közérthető szövegeknél lehetséges, pl. használati utasítások,
-----------------------------------
1. Minő hangot dúrgerni, fingrizmus, halandzsa.
A gép német, ősmagyar örökma.
Írva stak, nem csak.
A köz hangot dúrgerni, a szer-t is. Nem ért, stak er és ár stuma van, magyarul verstehen rakni.
Szöveg? Új-ónemmagyar halandzsa, nyelvkakilás.
Lehet hangot dúrgerni.
Használ egy sklavenaufstandi hang, örmény hason, dúrgerni.
Utasít laguján rekkés.

2. Hát új-ónemmagyart nem kell átrakni(nem fordítani), attól, hogy egy halandzsa nyelv, egy kreol, értelmetlenségi zagyvaság.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 08:47:23

magyarul számnevek után nincs többes szám.
----------------

Ki a faszem makogja ezt? A fingrista? A számok jevevényhangok, nem a nyelv részjei, de egal, nem stak egy átrakóprogrammal van ez, hanem már velem is, hogy én mondjuk a némettől és az angoltól is magyarul is így beszélem.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 08:50:28

eset: a határozott-határozatlan igealak:
---------------

Te ezt az új-ónemmagyar halandzsát nem rakem, ez már olyan tükörátrakás, az eset izénél.
Ilyen hang se van. Az alak is egy szar hang, az al túl magyarul. De fingem nem van, hogy az igét most szarják vagy fossák, ahogy a határoz hangot se rakem, a határ hangot is dúrgerni kellene.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 09:08:07

érteni kell, hogy tudni lehssen melyik angol idő
--------------

Magyarul rakni kel, hogy rakni vanjon, hogy olyik....

No problém, attól, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, így stak magyarul újra kell az indogermán beszélő múlt:
- láta, látá- a-val beszélő antonak bírongott, á-val múlt beszélő, de folyamatos, ahogy ha mondaná az ember, mara, mará: mara-mará-marta-marta van-marta vált.

Németül én is így enteredtem beszélni, ettől se rakem már az új-ónemmagyart, ahogy: ist gamahlen worden, van málta váltan.
Van indogermán és germán indogermán au stumától, a vá is ettől ered: au-ue. Mahlen és mál egy indogermán mal, így az egészet raktán átrakem magyarul.
Másik példa: brachte das Auto, vagyis bíronga, bírongá, bírongta. A magyarnál így három múltidő van.

Ezeket a mondatokat nem is kell átrakni, attól, hogy ha én azt olvasem németül, hogy ist gebracht worden, úgy az én fejemnél már az van, hogy: van bírongta váltan. Az átrakás új-ónemmagyarra így totál felesleges, ha a fejünknél, ha mondjuk más nyelven olvasunk vagy hallunk, úgy nem rakjuk át új-ónemmagyarra, sőt, már úgy van az agyunk kondícionálva.

Az átrakás így egy döglött nyelv fenntartásja.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 09:12:34

@Gelimtrtrddddd: Jah és a múltidő is egy némettel, attól, hogy a ta indogermán partikel.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 09:15:47

@Gelimtrtrddddd: De mondjuk a brachte hangot is, hogy a faszemnek írjem át új-ónemmagyarra? A magyarnál három múltidő van: mara, mará, marta, ahogy volna van málta, máltaváltan is.

A fingristáknak ma már nem van beszélő múlt, de nálem igen, úgyhogy szopje le a faszemot a standard magyar, az én fejemnél már nem úgy van, hanem: bíronga, bírongá, bírongta, bírja bírongtan...

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.27. 10:18:48

A kilencedik-tizedik bekezdés a példa, amit én szoktam mantrázni: a sikeres nyelvtanulás kulcsa az adott nyelv gondolkodásmódjának megértése (több információt tartalmazó szó, szóváz, szógyök, kifejezés) egyébként az nem teljesen igaz, hogy csak magukban álló szavakkal ne lehetne elérni a kommunikációs szándékot, hiszen az izoláló indoeurópai nyelvek is így működnek, meg a kínai is. Hogy historizáljak, erre már jóval előbb rájöttek mások is.

wangfolyo.blogspot.com/2008/10/egyszeru-eszkozok.html

Egy indoeurópai nyelvet beszélő ember annyira nem találkozik más gondolkodásmóddal, hogy ez meg is látszik rossz értelemben a világon. Egy angollal, hollanddal vagy bárki ehhez hasonló primiítv anyanyelvűvel meg vért izzadsz, hogy például a tárgyesetet elmagyarázd, hiszen az ő szar izoláló nyelvükben ez semmilyen formában nincs jelen, sőt már a visszaható is alig (ami a tárgyeset egyik formája). A legnagyobb tragédia hogy ez a buta szar basic english fertőzi a világot, nem véletlen a szellemi produktumok számának visszaesése és silánysága.
A google ferídítő jó tíz éve még igen vicceseket produkált, akkor még nem tudom milyen alapon ferdített. A kollektív szerződést akartuk lefordítani és a "köteles együttműködés" the ropemaker onebeatwork lett. Nem vicc, így volt.
Ma már jobb a helyzet annyiban, hogy azonos nyelvcsaládok között jól fordít. Én rendszeresen hollandról németre, lengyelről nyugati szlávra, szerbről délszlávra ferdíttetek vele, hiba és gond nélkül.
Maga a ferdítő szakma is érdekesen néz ki. Én azt terveztem, hogy majd nyugdíjkiegészítésként ferdítek, néhány, a kovid miatt a fordítóirodában tett látogatásom után azt hiszem letettem erről a dologról.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:22:39

@Deak Tamas: hogy azonos nyelvcsaládok között jól fordít.
------------------

1. Nem között, hanem inento, nem fordít, hanem átrak.

2. a magyar nyelv indogermán és germán nyelv.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:24:24

@Deak Tamas: "köteles együttműködés"
--------------

Ezt nem is kell átrakni. A köteles egy bullshit hang, kunt volna, nem köt, az ö magyarlosza. Mívelnek? hogyan? Nem rakem. Az új-ónemmagyart ne is rakjuk át, halandzsa nyelv, kreol zagyvaság.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:26:14

@Deak Tamas: hiszen az izoláló indoeurópai nyelvek is így működnek,
---------------

???????? Indogermán, de a magyar is indogermán nyelv, ahogy germán.

De hogy mímelnek?

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:32:13

@Deak Tamas: nyelvtanulás kulcsa az adott nyelv gondolkodásmódjának megértése (több információt tartalmazó szó, szóváz, szógyök, kifejezés)
--------------
1. Tanul hang nem van, nyelvet nem libcsizünk.
2. Nem adott, rejta.
3. Stak a libcsi gondol, magyar rakand, ahogy verstehen rakni.
4. Nem tarlmaz, ez egy bullshit hang, hanem innenbír.
5. A szó jevevéyhang, így hang.
6. Gyök? He? Nem, hanem stuma, stupem a stumát. A gyököt nem igen rakem.
7. Fejez? Bullshit hang z-vel, de hogy fejez? Vagy lefejel?

De az már nem a stumától beszélés.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:39:25

@Deak Tamas: a tárgyesetet elmagyarázd,
---------------

1. Nem magyaráz, hanem racionálisan beszél, regyni.

2. What the fuck? He? Na ezt a nyelvet én se rakem, ahogy te makogsz. Tárgy he? He? Eset? Ezt az új-ónemmagyar kazincbaszikai hangot se rakem.
A tárgyról itt:magyarnyelvindogerman-german.blog.hu/2024/07/25/lektion80-peldamondatok_osmagyarra_ahogy_par_plusz_hang

Tárgy? He? hol van a tárgy? Nem rakem ezt az új-ónemmagyar műnyelvet, nem stak a holland van ezzel így, hanem én is.

Jah, accusatív, stakhogy az ősmagyarnál is izoláló volt az accusatív, olyan , ahogy a skandinávnál a te, így ez Bestimmungswort. A magyar accusatív úgy jett, ahogy erre van példa a skandinávnál is, és ez Bestimmungswort volt.

Velem is vért izzadnál, attól, hogy nem rakem az új-ónemmagyar halandzsát, a műnyelvedet, ahogy tárgyeset, ahogy az accustív Bestimmungswort.

Ezt a hangot nem rakem, olyan, hogy nekem most zulun makogna valaki: tárgyeset. szarják vagy fossák?

Gery87 2024.07.27. 10:45:40

@Deak Tamas:

Te is ezt a csodálatos, kifejező magyar nyelvet beszéled, mégis egy bunkó idióta maradtál.
Ennyit a nyelvek felsőbbrendűségéről vagy alávalóságáról buta szar.
A sovén baromságaid fárasztóan együgyűek.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 10:47:05

@Deak Tamas: csak magukban álló szavakkal ne lehetne elérni a kommunikációs szándékot,
------------------------
Nem szó, hanem hang, stak er és ár stuma van.

A magyar nyelv is indogermán nyelv, germán, de az indogermán nyelv egy partikelnyelv.

Erre példa a vonhszol, véganszel mondjuk(végat, út....), indogermán uegh stumától.
Ue- indogermán au-ue, ez a magyar va-vá, ve-vé, itt vé.
uegh: ue-gho, indogermán gho partikel.
ana: indogermán ana partikel.
sz: indogermán se partikel.
el-al: indogermán el-ol-al partikelek.

Izoláltan: vé-gho-ana-sze-al a vonszol véganszel.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 11:04:43

@Gery87: Ennyit a nyelvek felsőbbrendűségéről
----------------

A magyar nyelv felsőbbrendő, vagyis ernya és rekna a primitív Revolutionra, vagyis dúrgerni az új-ónemmagyar makogást.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.27. 12:39:23

@Deak Tamas:

Aki nem ismer meg ellentétes nyelvi logikákat, az komolyan hiszi: minden nyelv kb. ugyanaz, csak másak a szavak, a kiejtés, meg a nyelvtan nem azonos. De hiszi az ilyen ember: minden egy az egyben megfeleltethető egymásnak.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.27. 12:41:29

@Gery87:

Pedig de.

A nyelvek csak alapszinten azonosak, azaz az egyszerű gondolatokat minden nyelv képes tökéletesen kifejezni.

Minden ami túl megy az abszolút emberi szükségleten, az abszolút nyelvfüggő, s az egyes nyelvek nem egyenlő értékűek.

Az emberi agy nyelvkötött. Amint a gyereknek megvan az anyanyelve, egész gondolkodását deformálja a nyelv.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 12:48:33

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: csak alapszinten azonosak, azaz az egyszerű gondolatokat minden nyelv képes tökéletesen kifejezni.
-----------------
Stak rakufelden azonosak, azaz egyrakású rakandmányokat minden nyelv rekna kirakni....

Írva stak. Alap nyelvkakilás, az al a túl, Grund raku és stuma, ide raku.
A szint görögös hang, a scheinen rokonja, de inkább feld. A szer-sor hangokat dúrgerni, indogermán ser a raku-ra.
A képes egy libernyák hang, a kép az hép volna, stak a kretény-libcsik átírták, fähig magyyarul rekna és ernya.

Fejez? Fejel? Nem rakem, inkább kirak.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 12:55:17

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: gyereknek megvan az anyanyelve, egész gondolkodását deformálja a nyelv.
----------------

Ezzel stak van egy kis probléma, hogy az új-ónemmagyar makogást nem van anyanyelvnek namatni, egy kreol nyelv, egy műnyelv, egy halandzsa. Én mást nyelvet attól is beszélem, hogy az új-ónemmagyart nem rakem ab ovo, nem makogem, nem rakem az új-ónemmagyar makogást.

A nyelv nem az anyanyelv, attól, hogy az anyanyelv már rossz, az eredeti struktúrát dentja, már dulva, telve van idegen ideológiákkal, átírásokkal, stak zavar van, ilyen zavar van az új-ónemmagyarnál is.

A nyelv a dohopa struktúra, a tief, a mély struktúra, a magyar nyelvnek indogermán és germán nyelv van.

Így a magyar nem gondol, én nem, én nem gondolem, stak a libcsi gondol, én rakandem, ha rakandem, úgy a nyelv rekkint, erre példa agyerek hang. bizonylosza, talán az ier, jár gy-s formájától ered, de az anyanyelv, a magyar nyelv nekem ona-t és barna-t diktál:
ena baru.
ona barna.
anya barma,ana barma.

Nekem ez magyar nyelv, sőt ősmagyar nyelv, attól, hogy a bír flektált formája bar, erre na, ma partikelek, ahogy namaelők partikelek nemek rekkint: ena, ona, ana.

A magyar nyelv indogermán és germán nyelv, totál indogermán grammatikával, így nehéz definiálni az anyanyelvet, attól is, hogy mondjuk az anyanyelv vagy apanyelv egy műnyelv, a nyelvet így nem a konkrét nyelvnek rakjuk.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 12:59:48

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Az emberi agy nyelvkötött.
-----------------

Kuntott. Igen, az, stak van egy kis probléma, hogy az új-ónemmagyar makogás nem nyelv, ahogy nem az anyanyelv vagy apanyelv, hanem egy olyan nyelv ana sohase volt.

Erről a blogemon írem sokat, úgyhogy a fenti statmentet ne keverjük a fennálló halandszanyelvvel, nem erre van kuntva az ember, hanem a nyelvre.
Ígyhát ne keverjük a szezont a fazonnal! A magyar nyelv attól übermenschlich, hogy kijen az úgymond libernyák kuntéstől, a fennálló halandzsa nyelvtől, ezzel dúrgerja az új-ónemmagyar-kazincbaszikai-libernyák-nyelvkakált halandzsát, attól, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv.

fofilozofus · http://megmondomhogymihulyeseg.blog.hu/ 2024.07.27. 13:06:26

Meglepődött????? Milyen szellemi szinten állhatott! Baszki, ezt kb. 5. osztályos koromban tudtam már, hogy ilyen nincs. :-)))) Milyen szintű tudatlanság ez? Szűklátókörűség.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.27. 13:11:10

@fofilozofus:

Nem ismer más logikájú nyelvet.

Magyaroknál is láttam ilyet.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:15:29

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: az komolyan hiszi: minden nyelv kb. ugyanaz, csak másak a szavak, a kiejtés, meg a nyelvtan
---------------
1. Hisz hangot dúrgerni.
2.Szó-szav jevevényhang.

3. A komoly etimológiája bizonylosza, de ősmagyarabb az ernyeszta, az er indogermán stumától, ernyesz-től ered az ernst is, így ez az ősmagyar hang.

Itt van egy kis probléma, hogy a magyar-indogermánra ez az egész állna, attól, hogy én ab-ovo azt mondem, hogy a fenti statmened úgy van, én így is enteredtem más indogermánt beszélni, ab ovo mondtem, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, stak máshogy.

Itt is problémás az anyanyelv. Most magyarul nem van rakni, hogy ernyeszta? De igen, az er stumától, vagyis ernst. Nekem ez ősmagyarabb, attól, hogy a Dragon Ball módosított, ahogy a Dragon Ball-tól magyarabbnak mondem a dohonszta hangot, a düh-doh stumától, ahogy a füst-öt, indogermán peis stumától, a fingár hangval dolga nem van, attól, hogy a fingár is indogermán, szláv, stak a fesz-fosz grmán hangokkal van dolga.

A doh hang a düh indogermán deue h-s formája, így nekem anyanyelvibb a dohonszta és a sok doh stumától mondani hangokat, attól, hogy a Dragon Ball-nál ez az erősebb hang, ahogy ha düh van doh is van.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:17:19

@fofilozofus: zt kb. 5. osztályos koromban tudtam már,
-------------

Nem kor, hanem idő, nem tud, hanem rak.

??????????? A fenti mondatot nem igen rakem, hogyan is rakod, de te így bullshitet makogsz, attól, hogy én már 5.ikesen is raktem, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, stak máshogy.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:25:24

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: s az egyes nyelvek nem egyenlő értékűek.
------------

Érték? Az ilyen új-ónemmagyar hangot engedjük ki a játéktól, ne játszunk vele, stak er és ár stuma van, ér nem. A Wert szar hangot ne bírongjuk ide, nem kell ide, attól, hogy nekem a magyar, a valós magyar wertlosz, ahogy unbedingt, az olyan nyelv , annak Wertje is van, nekem szar. Nem akarem, hogy a magyar úgy érjen, erjen, se azt, hogy wert-je vanjon, attól, hogy magyar vagyem és illiberális, vagyis a magyar übermenschlich.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:33:06

@Gelimtrtrddddd: Inkább wer laguján mondjuk, hogy übermenschlich. A magyar nyelv bírja totál az indogermán partikeleket, az indogermán grammatikát, totál, így ernya és rekna kimenni a libernyák-új-ónemmagyar-kreol makogástól, ana a modern nyelv, és ezzel a Werteket vészejteni.

Az angol nem, ahogy ma már a német se, de a németnél, ahogy habár záteminyelvi, úgy ahogy ép az orosz nyelv. A magyar nyelv ernya az evolúcióra, a modern nyelvek szüntetésjére, ahogy a modern ideológiáknak is, a nyelvnek innen van a potenciál, ahogy én írem, hogy hogyan is.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.27. 13:35:06

@Deak Tamas:

"vért izzadsz, hogy például a tárgyesetet elmagyarázd"

Sajnos magyarokkal is van ilyen.

Egyre több magyar hiszi, hogy az ikes ragozás és a határozott ragozás ugyanaz.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:39:09

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: egész gondolkodását deformálja a nyelv.
--------------

Rakanmányát. Ez a rakandmány struktúra, de ha a struktúránál vándelés van, úgy a nyelv torzul és halandzsává vál, erre példa a nyelvkakilás. A nyelv, ahogy a germagyar, igenis deformálja a rakandást, attól, hogy egy vele, stakhogy az új-ónemmagyar egy zavar, és stak zavat, zavar, hogy az eredeti struktúra több lauon is bontva van,az eredeti Weltanschauung, rakumány. Nem az oberflächliche Sprache a nyelv, hanem a tiefe. Az anyanmyelv a germagyar volna, ez van bontva, és ez a rakandás, ez van inafolyással, befolyással, ennan is ered a totál zavar, attól, hogy a germagyar nyelv evolúciója, ahogy a mély struktúrája nem egy a modern, libernyák, nyelvkakált nyelvvel.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:40:11

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Sajnos magyarokkal is van ilyen.
-----------------

Én, attól, hogy a tárgyeset egy zulu hang, fingem nem van, ahogy az accusatív Bestimmungswort.

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 13:43:11

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: és a határozott ragozás ugyanaz.
----------

Passzoltem, nem makogni zulut!

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 17:34:25

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Az emberi agy nyelvkötött.
--------------

Kuntott. Úghy hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, hogy a fasznak van az összes rejkunál olyan hogy Staatsanwaltschaft és egyéb szar? Erre ideszarnak nekünk egy bullshit hangot, hogy ühgyibügyi, de dolga nem van az ühgyvel, üggyel.

Az egész system nem magyar, új-ónemmagyar makogások vannak rája, zavarja amagyar agyamat a parlament, a Staatsanwaltschaft, az egész baszott system, attól, hogy rakandásom nyelvfüggő, a magyartól, a fennálló system nem magyar.

Ha van Thaifelden is Staatsanwaltschaft, úgy itt laguja nem van, attól, hogy nem magyar.

Gery87 2024.07.27. 21:30:23

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:

Erről már volt szó, a nyelvújítás is azt a célt szolgálta sok esetben hogy lehessen vele modern, tudományos diskurzust folytatni.
Erre idővel pl a latin nem volt alkalmas.
Erről már írtál régebben.

Én ezt értem.

De attól még hogy egy nyelv kifejező még nem lesz az anyanyelvi beszélője okosabb vagy műveltebb.
Lásd tomikát se védte meg a magyar nyelv attól hogy kétbites sovén pöcs legyen:)

Gelimtrtrddddd 2024.07.27. 21:39:32

@Gery87: nyelvújítás is azt a célt szolgálta sok esetben
--------------------

Hogy nyelvkakilás este?
Nem cél remu, szolgál is bullshit.

Hát kúrományost, vagyis fingrizmust? Fasza kics halandzsa.

_Neville 2024.07.28. 00:15:27

@Gery87:
Azért az egyház időnként próbálkozik a latin nyelvújítással
m.hvg.hu/kultura/00000000004BC981

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.28. 07:22:45

@Gery87:

Viszont az eszköz visszahat.

Azaz ha a nyelv általában alacsonyabb finomságú, akkor a beszélői is ilyenek lesznek.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.28. 07:25:16

@Gery87:

Lásd az "eszem" állítésra tárgyat várnak, hiszen tárgy nélkül az "eszek" alakot várják.

Gelimtrtrddddd 2024.07.28. 07:50:13

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Viszont az eszköz vissza
---------------------

1. Nem eszköz, ez egy németizmus, a Mittel-re, de a köz hangot dúrgerni. Így arma magyarul, ősmagyar, az ar-ra-re stumától, ma partikelvel, ez a magyar.

2. A nyelv nem Mittler, hanem a Herr, a démon, az árny, egy rakumány, egy Weltanschauung, dolga nem van a Mittel-vel.

Gelimtrtrddddd 2024.07.28. 07:55:14

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: z "eszem" állítésra tárgyat várnak,
----------------------

Hogy? He? Ezt se rakem. Faszt állítunk? Új-ónemmagyar makogás. Ezt se rakem, faszt állítani? He? He?
Tárgy? Fossák vagy szarják azt? Nem rakem ezt se, új-ónemmagyar halandzsa.

Az eszem az indogermánul etem volna, indogermán et stumától, me partikel-vel, ez az indogermán me, stakhogy magyarul:
me: hímnem.
mo: neutrum.
ma: nőnem.

Az eszek hangot dúrgerni kell, totál nakta, elég az eszem is, et-em, et-om, et-am.

A tárgy hangot ahogy írtem nem rakem, nem rakem, hogy most szarják vagy fossák, de et-em, hímneműleg van stak úgy is mondani, de az accusatív a magyarnál Bestimmungswort: et-em, et-me sinter(sajt)-ta. A ta partikel itt az accusatív, ez egy Bestummungworet, rekk, hogy az ott.

Gery87 2024.07.28. 20:05:49

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:

hm..én már nagyon ritkán használom az eszem alakot.
Csak "eszek" (étkezem).
Vagy "eszek XY-t"
Mindegy.

Az eszem, ma már szinte modorosnak hatna...

Gelimtrtrddddd 2024.07.28. 20:32:51

@Gery87: használom az eszem alakot.
--------------

Nem használ, inkább mond, a használ jevevényhang. Az alak? Az al túl magyarul.

Egyrakásúbb az eszem stak, az eszek-et dúrgerni kell. Maradjunk stak az indogermán em-om-am-nál. Ezek az ik-es izék, olyan regályloszákl, attól, hogy kell a person, az em vagy om vagy am: et-me, et -em, et-mo,et-om, et-am. Ettől az ek-től a többi verb ohne Beduetung úgy boljad, hogy flektálna, de Bedeutung nélkül: eszik, ők eszik. Vagy inkább stak maradjon, hogy esznek. A harmadik persónájé a ja(kausatív-presenz, possesív), így én szoktem mondani, hogy:eszja.

Jah már rakem, hogy a faszemot nem rakem a tárgyas zulu új-ónemmagyar halandszát, attól, hogy kausatív-presenz-possesívnak mondem.

Az első laguon van a 3. persóna, vagy hogy a faszem: ide rakód a ja indogermán, ahogy bírja. Ez rakódik a substantívra is:barmaja, baromja.
Vagyis a kausatív-presenz-possesív formától rakódnak a a substantívra a hangok, attól, hogy nem azt mondjuk hogy baromsz, hanem azt, hogy barmod.

Második persónánál:
- sz, indogermán sz, gótnál és latinnál, vagy bírsz, ez gótnál is így van.
- d vagy t, a du-tu-tól ered, írnél és kúrdnál is így rakód.

Az első persónánál stak indogermán em-om-am maradjon:
-eszem.

A látok k-jának etimológiája bizonylosza, de totál zavar az egész, attól, hogy a k nem rekk így persónát, ahogy van más formánál eszik, látik.

De látni van, hogy a ja indogermán, az sz is indogermán, a d is indogermán, így stak az indogermanisztika mondja meg, hogy a szelentés, választás önkényes-e vagy nem.

Gelimtrtrddddd 2024.07.28. 20:38:33

@Gelimtrtrddddd: Na így már ok, hogyan nem rakem, a tárgyas zulu új-ónemmagyar makogást! Attól, hogy én kausatív-presenz-possesívnak mondem, az indogermán ja-tól.

Így nálem, mondjuk: választja ona barno to-nál a választja ja-jától a választja kausatív-presenz-possesív, tevés van, a to, az accustív Bestimmungswort.

Gelimtrtrddddd 2024.07.28. 20:56:34

@Gelimtrtrddddd:

Eszem-étmaem.
Eszed-étmaed.
Eszja-étmája.
Eszjü(n)k-étmánk.
Eszitek-étmátok.
Esznek-étmájuk

Itt is látni van a módosulás a regálytól, hogy Többes persóna egynél, nem a kausatív-presenz-possív forma rakód a substantívra, hanem étmánk, ételünk rakód, de ez így étmájünk volna. habár itt

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.28. 21:05:30

@Gery87:

Igen, lassú kihalás van.

Az ikes ragozás feltételes módban kihalt az 50-es években.

Felszólítóban a 80-as években.

S most kezd kijelentpben is.

Alapvetően 30 év alattiak sokszor meg se értik miről van szó.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 04:24:02

@alöksz róz:

Dehogynem.

Ma is használják, ha nagyon választékosan akarnak beszélni, bár ma már mesterkélt hangzása van, kivéve rögzült kifejezésekben, lásd "tessék", "nyugodjék".

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 04:28:55

@alöksz róz:

Pl. "lakik": laknám, laknék.

Feltételes módban ikes csak 1. és 3. személyben van, csak egyes számban. S ezek is kihaltak de facto. A mai átlag magyar meg se érti ezeket az alakokat. Mondjuk azt, hogy "a haverom ebben a szobában laknék" a mai átlag magyar hibásnak gondolja, pedig ez az eredeti helyes ikes alak.

ez a nevem senki 2024.07.29. 04:31:34

bukik

felsz bukjál már fel
felt buknék buknál bukna

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 07:30:10

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: Pl. "lakik": laknám, laknék.
--------------------

1. A lak hangot dúgerni kell. a lak nem fingár, hanem germán, de így is dúrgerni, attól, hogy a hang ősi, de az a lagu(ena lagu), ahová rakód, a strukúránál már új.

2. Ha a lak-ot dúrgertük, úgy lakik se volna, de most egal, a lak laguján stak lak, lakja. A laknám hangnál maradjunk, me-vel.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 08:55:32

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: és az a vicc, hogy pl. József Attila is hitt az utolsó bekezdésben. Nem véletlen hogy az ősnagybátyám eltanácsolta az egyetemről.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 08:56:45

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: hát mivel egyre több alkalmatlan tanár kap tanítnási lehetőséget, lásd pl. az ide írókat is.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 08:59:35

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: holott azt, hogy Dicsértessék megérti tartalmilag.
Az a gond, hogy a magyar nyelvtant is németül oktatják, aminek egy esetben lenne értelme, ha ettől könnyebben tanulnának nyelveket. De ez sem sikerül, csak a nyelvromlás, még az se kizárt, hogy ez a cél.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 09:03:14

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: és adott esetben jó irányba, magyarul tudó hollandoknál látom, hogy az anyanyelvükön is választékosabban beszénlnek.
Szerintem még az agyi tulajdonságok öröklésébe is belejátszik.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 09:21:59

@Deak Tamas:

Persze, de csak e. sz. 3. személyben.

Ott máig szokás, hogy ha valaki "ünnepélyesen" akar hangzani, akkor ikesen ragoz.

Lásd TGM, aki MINDIG ikesen ragozott, neki ez mániája volt, ezért volt vicces a kommunista szövege kombinálva a szuperelitista stílussal.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 09:25:35

@Deak Tamas:

Az a baj, hogy a modern nyelvészetet indoeurópai nyelvűek találták ki, eredetileg főleg németajkúak.

Így az egész kategória-apparátus indoeurópai. Aztán ezt tették át más nyelvekre. Ami nem működik rendesen.

Mondtam már a koreai példáját, ahol pl. a zöngés-zöngétlen se értelmezhető "rendesen".

A magyar esetében meg lásd a "névszói eset" fogalmát. Gyakorlatilag értelmetlen a magyar esetében, mert egész más, mint az indoeurópai esetek.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 09:32:10

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: indoeurópai nyelvűek találták ki
-------------------------------
Ahogy már írtem, a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, de részint van raktád, de nem úgy.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 09:41:22

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: az biztos, hiszen ő követte el azt a hülyeséget (amit ultrakezdő koromban én is) hogy szótanulás, csak én hamarabb rájöttem mint ő, hogy ez mekkora tévút.
Nem tudom mennyire szándékoltan vagy véletlenül, de az Álmodozások kora parodizálja jól illetve mutatja meg az egész értelmetlenségét. Ugye van a jelenet, amikor a lázadó városi diplomás felvilágosult mérnökök Kubába akarnak disszidálni a besavanyodott, patriarchiális, buta stb. (Boldili hülye további jelzői képzelendők ide) világból. Mivel azonban ekkor még a "nyelveket beszélő" kitétel csak az ellenálló Vajda Misuban borong, így elkezdenek spanyolul tanulni, mondja is a Bálint András alakította mérnök: "napi 30 szó, az egy hónap alatt ezer, így seperc meglesz a nyelvtudás" és mi történik, amikor a Balatonparton épp tanulnak és felteszik a nyelvtanító gramafonplatnit? "Aqui esta la familia Lopez. El padre es el senor Lopez. Ella es la abuela".
Hát nyilván így van értelme az egésznek, ha magyarokat tanítasz .

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 09:45:38

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: a "névszói eset" fogalmát. Gyakorlatilag értelmetlen a magyar
-------------------------
1. Nem név, hanem nama. A szó jevevényhang, nem is rakem. Fogalom a németizmus, idegen ideológia. Nem ért, stak er és ár stuma van, magyarul rakni verstehen.

2. Namahang? Nem igen rakem, hogy ez most hogyan is volna, nem makogem az új-ónemmagyart.

De valahogy kirakem, hogyan is makogsz. Na most a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, vagyis úgy nem, ahogy te mondod. Az ősmagyar egy indogermán és germán nyelv volt.

De most nézzük az úgymond casusokat:
hadus- a magyar hadu, hímnemű, a verbtől, így ena hadus.
hadun- ez volna az eredeti accustív, ahogy a németnél is az n, de ez az ana partikel, ez is Bestimmungswort, stak máshogy ahogy a magyarnál, ősmagyarnál: ena hadu te(to). A németnél máshogy: to(der) hadu on, ona.

A másik probléma épp ott van, hogy nehéz a magyar nyelv, az új-ónemmagyar makogás, ha nem van kirakva, hogy ez most substantív vagy naknama.

Nőnemű ősmagyar naknama: a-val, ahogy ezzel van a nőnemű substantív is, u-val a hímnemű, o-val hímnemű és neutrum is.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 09:47:30

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: pl. a zöngés-zöngétlen se értelmezhető
------------------------

Nem ért, hanem rak. De én se rakem ezt a műnyelvet. Fingem nem van, hogyan akarnak vélnek makogni ezzel a zöng izével, úgy hogy az zeng, de ez egy szláv hang.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 09:49:43

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: egész más, mint az indoeurópai esetek.
--------------------------

A magyar nyelv indogermán és germán nyelv, de nem rakja az estét. A magyar nem is igen casusokat lát az indogermánnál, hanem konkrétan rakja, felfogja.

Itt nem az a probléma, hanem az, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv, így a magyar egyéb más casusjait konkrétan felfogja.

Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2024.07.29. 10:02:58

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: és a néhai midnight coder által annyira megvetett magyar nyelv épp ezért zseniális, mert ennek is van értelme.
Én azt várom nagyon, hogy előkerüljön már valami olyan lelet, amiből valahogy az indoeuróopai ősnyelvet lehetne rekonstruálni, neadjisten hangtanilag is (a legrégebbi fennmaradt a hindi, dehát az is már nagyon egyedi), bár valószínű hogy tényleg a balti nyelvek őrizték meg a legtöbbet a gondolkodásbmódból.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 10:06:58

@Deak Tamas: tényleg a balti nyelvek őrizték meg a legtöbbet a gondolkodásbmódból.
--------------------

1. Nem gondol, hanem rakand. Nem őrit, hanem őrt. Sajna ez a magyar nyelv, a magyar nyelv egy indogermán és germán nyelv.

Az indoeurópai ősnyelv a magyartól rekunsturálni van, a primitívtől.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 10:08:38

@Deak Tamas: ősnyelvet lehetne rekonstruálni, neadjisten hangtanilag
------------

Tan hang nem van, az totál más. Rekonstruálem én, attól, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv. Na jó, nem totál úgy rekonstruálem.

Gelimtrtrddddd 2024.07.29. 10:11:05

Hát ennyi hülyét,hogy nem rakják, stak makogják az új-ónemmagyar halandzsát, hogy a magyar nyelv indogermán és germán nyelv!

alöksz róz 2024.07.29. 10:49:26

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: tényleg, álljunkmegegyszóra tanár úr is így beszélt

alöksz róz 2024.07.29. 10:50:32

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: kösz. de szerintem ezt már az öreganyám se így tanulta a harmincas években.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 11:01:51

@alöksz róz:

Persze.

Felszólító módban elterjedt volt az elit beszédben még 30 éve is. Ma már ők se, csak írásban.

Lásd TGM, aki komcsi létére mindig ragaszkodott a legelitebb szólásmódhoz. Ő beszédben is így csinált.

A legviccesebb: amikor magukat elitnek láttatni akarók iktelen igéket is ikesen ragoznak.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 11:02:44

@alöksz róz:

Szerint még az 50-es években is így beszált az elit.

Előtte meg abszolút.

alöksz róz 2024.07.29. 12:20:09

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró: szerintem az is csak írásban.
előtte nyilván nem tudom.
olvastam verne könyveket gyerekkoromban, nem mai fordítással, de nem is 120 évessel. tele volt olyanokkal hogy mondhatnók meg ilyesmi.
de szerintem senki se beszélt úgy, csak pár nyelvész meg irodalmár.

ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2024.07.29. 15:12:27

@Gery87:

Ott meg nép egyszerű fia akart lenni, ha már ikesen ragozik szinte mindenhol.

Gery87 2024.07.29. 18:50:18

@ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró:

TGM sose tűnt a "nép fiának", nem ismerte a köznépet, ezért se tudott megoldást javasolni semmire, csak szépen és választékosan elmondta hogy "minden szar..."
Tipikus szalon értelmiségi volt.

Az ilyen nem is érdekelt a változásban, hisz az egzisztenciája, megélhetése az hogy elmondja ami van az miért nem jó épp.

Ha változás lenne, még kiderülne, nem ért semmihez és nem tudja mit kell tenni.
magyar nyelvű szemfelnyitó, mélyelemző és tájékoztató média
süti beállítások módosítása