A nyelvtanulásnak van egy klasszikus és egy modern módszere. Ez a 2 fő módszer.
A klasszikus módszer lényege: folyamatosan fordítunk, nyelvtant magolunk, fogalmazunk.
A modern módszer: nem magolunk, nem fordítunk, helyzeteket sajátítunk el.
A modern módszer XX. századi. Egyfajta lázadás volt a klasszikus módszer ellen, mely ellen a fő érv: az egy sajátos rejtvényfejtés, nem nyelvtanulás.
Az érv a modern módszer mellett: minden ember így tanulja meg saját anyanyelvét. A kisgyerek először nem tud semmit, aztán figyeli a felnőtteket, lassan elkezdi őket utánozni, megtanulja előbb a kiejtést és a szavakat, aztán rájön a nyelvtanra, végül folyamatosan finomodik tudása, s nagyjából 6-7 éves korára tökéletes nyelvtudása lesz. Ez persze teljesen igaz, de kevés embernek van 6-7 éve idegen nyelv tanulására, ráadásul nála már van egy anyanyelv, mely bele is zavar a képbe.
Hiszen egy dolog nulláról indítva megtanulni az anyanyelv hangrendszerét, majd nyelvtanát, egész más már létező anyanyelvvel rendelkezve egy másikét. Ilyenkor mindenki akaratlanul is az anyanyelve rendszeréhez igyekszik alkalmazkodni, ami szinte mindig hibákat fog eredményezni.
A modern, úgynevezett "természetes módszer" csúcsidőszaka a XX. sz. 60-as és 70-es évei voltak.
Ezen felbuzdulva egy zseniális dán nyelvész, Hans Ørberg kitalálta nyugdíjba vonulása után, az 1980-as években, ő megvalósítja a természetes módszert egy holt nyelvre, a latinra. Az eredmény: a 2-részes Lingva Latina per se illvstrata.
A művet csak 2 módon lehet fogadni: imádni vagy gyűlölni.
Aki nyelvmániás, az jellemzően imádja. Aki meg csak úgy egy kis latint akar tanulni, az meg dühösen eldobja az egészet és vesz egy "normális" tankönyvet helyette, ahol van szószedet, nyelvtani táblázat, magyarázat, stb.
Ørberg művében ugyanis minden 100 %-ban latinul van, hiányzik bármilyen magyarázat, csak képek vannak és jelek. Ezekből kell rájönni miről van szó. Az európai kultúrkörben szocializálódott emberek persze haladnak vele, mert nagyjából rájönnek mi mit jelent, de aok esetben a nyelvtan maga megoldhatatlan feladatot jelent, olyan anyanyelvű emberek esetében, melyek nyelvében egyes kategóriák másképp vannak.
Pl. egy angol vagy egy spanyol anyanyelvű sose jön rá mi az a tárgyeset, hiszen nála ilyen nincs főnevek esetében. De egy magyar számára meg a többféle igeidő okoz zavart.
Én nagyon szerettem. Már akkor megvolt, amikor még az egyetlen módja egy könyv megszerzésének az volt, hogy az ember megveszi a boltban, nem léteztek a netről letölthető pdf-verziók.
Részlet a 4. leckéből - a felszólító módot próbálja magyarázni több igeragozásban, aztán a hívó esetet és részben a birtokos névmásokat (a kérdő névmásokat részben és a tárgyesetet már korábban magyarázta):

A könyv egyébként mégis rendkívül népszerű lett. Angol nyelvterületen ma nagyjából a hármas számú népszerűségben, csak a klasszikus módszert követő Wheelock-féle tankönyv és a Cambridge Latin előzik meg, melyek már az első leckében nyelvtani táblázatokat, szószedetet, klasszikus idézeteket tartalmaznak, hosszas magyarázattal.

Hogyan lehetséges? Úgy, hogy maga a könyv jól meg van írva, folyamatosan épül az egész, normál történetek vannak benne. Így egy kis "csalással" mégis jól használható: egyszerűen kell hozzá egy kis magyarázat. Több mű is született, mely ezt megteszi.
A dán szerző könyvének nagy előnye, hogy nem nehezen érthető klasszikus szövegekkel kezd, hanem hétköznapi helyzetekkel. Egyszerű szavak, mai kifejezésmódban, bár ókori helyzetekben.
Tulajdonképpen a mai jó nyelvkönyvek pontosan ilyenek: kombinálják a két módszert.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Gelimtrtrddddd 2025.03.22. 09:34:14
---------------
1. Érv hang nem van, stak indogermán er és ár stuma,, úgy inkább regyni, racionálisan beszélni van. Nem módszer, a szer hangot, indogermán ser-től, ettől szer és sor, dúrgerni rakukra. A mellett hang egy bullshit, inkább nál és onto. Nem tanul, ez egy bullshit hang, tanul ten stuma tan felktálva ul-val, mondjuk úgy dehnen.
2. Hát az alna, az egész egy orbitális bullshit, ahogy a helyzet, vagy lagu is, de inkább lagu, habár nem totál, stak perspektívát kell váltani, ősit. Stak van ám egy pici probléma, hogy a magyar nyelv nem fingár nyelv, hanem indogermán és germán nyelv, úgy én már ab ovo zavart vagyem a metódusoktól, attól, hogy a metódusok attól enterednek, hogy a magyar nyelv fingár, de nem az. A másik probléma, hogy sajna nekem nem ment az új-ónemmagyar halandzsát magamévá tenni, attól, hogy én megmondem, hogy az új-ónemmagyar halandzsák 50 százalékját nem rakem, ahogy probléma, hogy az új-óenmmagyar egy Begriffssprache ahogy kreol, vagyis így a valóság az, hogy az új-ónemmagyar halandzsája akaszt annál, hogy más nyelvet beszéljem, és ezzel sok magyar is így van valósan, én meg egy wurzelnyelvi, stumanyelvi ember vagyem. A problemaktika nekem már ott van, ha az anyanyelvemet, a halandzsa kreol zagyvaságot nem fogem fel, hogyan is beszéljem más nyelven.
A laguk: nekem új-ónemmagyaron is gyenge ez a szituációs beszéd, nemhogy más nyelven, úgy ha nem konkrétan rakem át, úgy zavart vagyem, nem fogom fel, ha nem grammatikailag rakem. Ámbár van egy 21. századi metódus, ezt inkább Nietzsche-Dragon Ball metódusnak mondem, vagyis itt is van lagu, szituáció, de az original, az ősindogermán, az ősindogermán frazeológia, ez a frazológia a brutalisától, az öléstől ered.
ez a nevem senki 2025.03.22. 10:19:14
www.proquest.com/openview/926eb656e37b56ca1710f319db2f870d/1.pdf?cbl=18750&diss=y&pq-origsite=gscholar
Párduc oroszlán gorilla... Makákó! 2025.03.22. 17:50:06
Igazából vehetjük úgy a nyelvtanulást mint egy memorizálást, memorizálsz rengeteg szót és néhány példamondatot majd összekombinálod.
Spanyolból megtanultam a leggyakoribb 5000 szót, el lehet vele lenni B1-B2 szinten. Ami a nyelvtant illeti annyi csalás van benne hogy az angolból ismerem az igeidőket. A spaced repetition lényege hogy olyan időközönként kérdez rá amikor pont elfelejtenéd a szót és ez ad a legnagyobb megerősítést. Memrise-t használram, régen jó volt mert csak a memorizálásról szólt azrán el lett baszva egy sokadik nyelvtalulós oldallá.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.03.22. 18:08:02
A spanyol meg az angol igeidők között azért van eltérés.
Tapi2021 2025.03.22. 19:53:56
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.03.22. 20:28:09
Nem. "A szolga üdvözli az urat".
A magyar "szervusz" szó a latin "szolga" szóból ered persze.
Tapi2021 2025.03.22. 20:40:55
Deak Tamas · http://valtozomult.blog.hu 2025.03.24. 13:21:34
Amúgy ez a latinos barátunk csak az ezüstéremre elég, amikor én nekibuzdultam a nyelvtanulásnak, eleve adott volt, hogy idő hiányában csak magam csinálhatom, így az egyedüli megoldás az volt, hogy keresni valamilyen sikeres nyelvtanító módszert onnan, ahol alapvetően az a képzet, hogy nem tudnak idegen nyelveket.
Az 1929-ben alapított francia Assimil cég tökéletesen be is vált erre a célra, hihetetlen sebességgel tanítja az indoeurópai nyelveket, a kicsit megerőszakolt finn már nem olyan sima náluk sem.
Nekem is van egy ilyen többé-kevésbé gyakorlati nyelvkönyvem a negyvenes évekből, ott mixelnek modern szövegeket középunalmasan, balos faszok meg is fogják biztosan tanulni a "Nicolaus Horthy de Nagybánya gubernator Hungariae" példát.
ⲘⲁⲭѴⲁl ⲂⲓrⲥⲁⲘⲁⲛ ⲔöⲍÍró · http://bircahang.org 2025.03.24. 13:24:51
Igen, az Assimil elég népszerű.